"ويهدف القانون إلى" - Translation from Arabic to French

    • la loi vise à
        
    • cette loi vise à
        
    • elle vise à
        
    • cette loi a pour
        
    • projet de loi vise à
        
    la loi vise à garantir une protection et une sécurité accrues aux femmes et aux filles victimes. UN ويهدف القانون إلى توفير حماية أكبر واطمئنان أكثر للنساء والفتيات اللاتي يقعن ضحايا للجرائم.
    la loi vise à pénaliser non seulement la prostitution mais aussi les bénéfices financiers qui en découlent. UN ويهدف القانون إلى معاقبة لا البُغاء فقط، وإنما الكسب المالي من ممارسة البُغاء أيضاً.
    la loi vise à accroître la représentation de ces quatre groupes au sein d'un grand nombre de milieux de travail au Canada. UN ويهدف القانون إلى تحسين مستوى تمثيل الفئات الأربع في عدد كبير من أماكن العمل عبر كندا.
    cette loi vise à encourager la transparence, la responsabilisation et la modération. UN ويهدف القانون إلى تشجيع الشفافية، والمسؤولية والاعتدال.
    cette loi vise à protéger les filles, et non à les pénaliser, en leur donnant l'occasion de ne pas porter le voile. UN ويهدف القانون إلى حماية الفتيات وليس معاقبتهن، بإعطائهن فرصة عدم ارتداء الحجاب.
    cette loi vise à appliquer une politique d'éducation permanente. UN ويهدف القانون إلى تنفيذ سياسة التعلُّم مدى الحياة.
    elle vise à protéger les utilisateurs contre les accidents et à garantir la conformité de la production, de l'entretien et de l'utilisation du matériel médical avec les meilleures pratiques professionnelles existantes. UN ويهدف القانون إلى حماية مستعملي الأجهزة الطبية من الضرر لضمان كون إنتاج وصيانة واستعمال الأجهزة الطبية تتوافق مع أفضل المعارف المهنية الحالية.
    la loi vise à établir un équilibre entre la liberté d'expression et la protection de l'intérêt national. UN ويهدف القانون إلى إقامة توازن بين حرية التعبير وحماية الصالح العام.
    la loi vise à promouvoir l'égalité entre les femmes et les hommes en se fondant sur le fait que tous les êtres humains sont égaux. UN ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس تساويهما في القيمة.
    la loi vise à fournir une assistance et une protection aux enfants et aux adultes témoins vulnérables au moment de leur témoignage. UN ويهدف القانون إلى توفير الدعم والحماية للطفلة والشاهد البالغ الضعيف، عند الإدلاء بالشهادة.
    54. la loi vise à promouvoir l'égalité entre hommes et femmes en se fondant sur l'égale valeur des femmes et des hommes. UN 54- ويهدف القانون إلى تعزيز المساواة بين المرأة والرجل على أساس أن النساء والرجال متساوون.
    la loi vise à garantir une protection efficace contre la discrimination fondée sur le sexe ainsi qu'à définir les mesures propres à garantir l'égalité des chances entre hommes et femmes et à éliminer la discrimination fondée sur le sexe, sous quelque forme qu'elle puisse se présenter. UN ويهدف القانون إلى ضمان حماية فعالة من التمييز بسبب نوع الجنس، وكذلك إلى وضع تدابير تضمن تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة والقضاء على التمييز الجنساني، بأي شكل يظهر فيه.
    la loi vise à résoudre un problème d'accès à la justice, car sans la reconnaissance paternelle, les enfants ne peuvent pas recevoir de pension alimentaire et se trouvent dans une situation sociale défavorable. UN ويهدف القانون إلى حل مشكلة الوصول إلى العدالة، لأنه إذا انتفى الإقرار، استحال الحصول على النفقة، وأصبح الصغار في حالة مجحفة اجتماعيا.
    cette loi vise à promouvoir la diversité des services sociaux, à améliorer leur accessibilité pour tous et à garantir leur qualité. UN ويهدف القانون إلى تعزيز تنوّع الخدمات الاجتماعية ودعم إمكانية تقديمها لكل فرد مع ضمان جودتها.
    cette loi vise à assurer la sécurité financière des familles, notamment quand celles-ci ne sont couvertes par aucun régime d'assurance sociale et vise également à fournir une aide en cas d'urgence. UN ويهدف القانون إلى توفير الاستقرار المادي للاسرة خاصة الفئات التي لا تخضع ﻷنظمة التأمينات الاجتماعية، وكذلك إغاثة المنكوبين في حالات الطوارئ.
    cette loi vise à créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à protéger l'ordre public et la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف اللازمة لإعمال الحقوق الدستورية للمواطنين وحرياتهم وحماية النظام العام والسلامة العامة عندما تنظم هذه التظاهرات في الأماكن العامة.
    cette loi vise à créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à protéger l'ordre public et la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف اللازمة لإعمال الحقوق الدستورية للمواطنين وحرياتهم وحماية النظام العام والسلامة العامة عندما تنظم هذه التظاهرات في الأماكن العامة.
    cette loi vise à éviter que les actionnaires dominants du secteur des médias limitent la liberté d'expression et d'information et à empêcher que les détenteurs de parts sociales n'abusent de leur position pour promouvoir leurs intérêts politiques ou financiers. UN ويهدف القانون إلى منع أصحاب المصلحة المهيمنين في قطاع وسائط الإعلام من تقييد حرية التعبير والإعلام، ومنع استغلال ملكية وسائط الإعلام في الترويج للمصالح السياسية أو المالية الخاصة للمُلاّك.
    cette loi vise à faire en sorte que les résultats des recherches financées sur les fonds publics puissent être exploités par la société et les milieux industriels danois. UN ويهدف القانون إلى أن تكون نتائج البحوث التي مولتها الأموال العامة متاحة لتستخدمها الصناعة الدانمركية والمجتمع الدانمركي.
    elle vise à améliorer le dispositif de défense national en renforçant les capacités dans les domaines de l'appréciation des situations maritimes, de la dissuasion fiable et de la coopération maritime. UN ويهدف القانون إلى تحسين قدرات الفلبين الدفاعية من خلال تحسين القدرات في مجالات التوعية بالأحوال البحرية، والردع الموثوق به والتعاون البحري.
    elle vise à mettre en œuvre les 40 recommandations du Groupe de travail sur la criminalité financière, destinées à lutter contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme. UN ويهدف القانون إلى تنفيذ التوصيات الأربعين التي أصدرتها فرقة العمل المعنية بالجرائم المالية بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    cette loi a pour but de créer des conditions favorables à la réalisation des droits et libertés constitutionnels du citoyen et à la protection de l'ordre public et de la sûreté publique pendant la tenue de telles manifestations dans des lieux publics. UN ويهدف القانون إلى تهيئة الظروف الملائمة لإعمال الحقوق والحريات الدستورية للمواطنين ولحماية النظام والسلامة العامين أثناء تنظيم هذه التجمعات في الأماكن العامة.
    Ce projet de loi vise à renforcer les systèmes et les services de santé mentale au niveau communautaire afin d'intégrer les familles dans le domaine de la santé mentale et de lutter contre la stigmatisation des patients atteints de maladies mentales et leur abandon. UN 124- ويهدف القانون إلى تدعيم نظم الصحة العقلية وخدمات الصحة العقلية المجتمعية لإدماج مشاركة الأسرة في رعاية الصحة العقلية والتصدي لممارسة الوصم وإهمال المرضى المصابين بأمراض عقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more