l'Union européenne continue à aider la Bosnie-Herzégovine à mettre en application les mesures nécessaires. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البوسنة والهرسك في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
l'Union européenne continue d'apporter son soutien à l'élaboration de directives et de formation visant à aider les forces de maintien de la paix à s'acquitter comme il convient de leur mandat. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم تطوير التوجيه والتدريب لأفراد عمليات حفظ السلام بشأن كيفية تنفيذ ولاياتهم بفعالية. |
l'Union européenne continue d'appuyer l'application régionale et nationale desdits instruments au moyen de projets spécifiques. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة. |
l'Union européenne continue, avec les autres partenaires du Groupe de contact, à voir par quels moyens elle pourrait aider à éradiquer les causes profondes de la piraterie. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي إلى جانب أطراف أخرى معنية في مكتب الاتصال بحث السبل التي يمكنه من خلالها المساعدة على مكافحة الأسباب الجذرية للقرصنة. |
l'Union européenne poursuit de larges consultations dans le cadre de la préparation de ce projet de code de conduite. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي التشاور على نطاق واسع في إطار إعداد مشروع مدونة السلوك المذكورة. |
l'UE continue à développer sa coopération dans ce domaine et à améliorer ses défenses. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تطوير أواصر التعاون في هذا المجال وتحسين دفاعاته. |
l'Union européenne continue également à attacher une grande importance à la réalisation d'une adhésion universelle au Traité. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي أيضا إيلاء أهمية كبيرة لتحقيق التقيد العالمي بالمعاهدة. |
l'Union européenne continue de rechercher le meilleur moyen d'y parvenir. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي بحث كيفية تحقيق ذلك على النحو الأفضل. |
l'Union européenne continue d'attacher de l'importance à la protection des droits de l'homme, en se concentrant particulièrement sur la promotion des droits de la femme et de l'enfant. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة. |
l'Union européenne continue de promouvoir l'universalisation et la mise en œuvre intégrale de la Convention et appuie à cet égard les travaux de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد. |
l'Union européenne continue d'appuyer l'ouverture de négociations entre Israël et le Liban qui respectent pleinement l'intégrité territoriale, l'indépendance et la souveraineté de ce pays. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تأييده لبدء المفاوضات بين إسرائيل ولبنان باحترام كامل للسلامة اﻹقليمية لذلك البلد واستقلاله وسيادته. |
l'Union européenne continue à suivre la situation à Bahreïn, où il faut faire beaucoup plus pour rétablir la confiance et amorcer une réconciliation nationale authentique. | UN | 52 - ويواصل الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في البحرين، حيث يلزم عمل الكثير لإعادة بناء الثقة والبدء بمصالحة وطنية حقيقية. |
l'Union européenne continue d'appuyer d'autres mécanismes internationaux de lutte contre la prolifération d'armes de destruction massive tels que le Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et des matières connexes, du Groupe des Huit (G-8). | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم الآليات الدولية الأخرى الرامية إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، كالشراكة العالمية لمناهضة نشر أسلحة ومواد الدمار الشامل التابعة لمجموعة الـثمانية. |
l'Union européenne continue aussi d'accorder aux pays en développement d'importantes préférences commerciales non réciproques, sur une base autonome, par le biais de son Système généralisé de préférences. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي أيضا توفير أفضليات تجارية غير متبادَلة كبيرة على أساس مستقل للبلدان النامية، ولا سيما من خلال نظام الأفضليات المعمَّـم للاتحاد. |
l'Union européenne continue de coopérer avec tous les États concernés pour éliminer la torture, dont la prévalence est souvent le signe des défaillances du système judiciaire et du manque de compétences et de moyens de la police. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي التعاون مع جميع الدول المعنية للقضاء على التعذيب الذي يدل شيوعه في أغلب الأحيان على أنه علامة على قصور النظام القضائي وعدم صلاحية الشرطة ووسائلها. |
l'Union européenne continue de considérer le TNP comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération et comme le fondement essentiel de la poursuite du désarmement nucléaire. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي النظر إلى المعاهدة بوصفها حجر الزاوية للنظام العالمي لعدم الانتشار والأساس الرئيسي للسعي صوب تحقيق نزع السلاح النووي. |
Dans ce cadre, l'Union européenne continue à appuyer les efforts de la CEDEAO et de l'Union africaine visant à assurer une transition réussie et à faciliter la tenue d'élections libres et transparentes. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي في هذا السياق دعم الجهود التي يبذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ضمانا لنجاح عملية الانتقال وتسهيلا لإجراء انتخابات حرة تتسم بالشفافية. |
l'Union européenne continue d'appuyer le mécanisme approuvé à la quarante-cinquième session de l'Assemblée générale, en 1990, et mis en place par le Secrétaire général pour enquêter sur les cas d'allégation d'emploi d'armes chimiques, biologiques ou à toxines. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم آليـة الأمين العام للتحقيق في الادعاء باستخدام الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية، التي اعتمدت في الدورة الخامسة والأربعين للجمعية العامة، في عام 1990. |
l'Union européenne continue de contribuer à la mission de l'Union africaine au Soudan et au renforcement des capacités de l'Union à plus grande échelle, par le biais de la Facilité de soutien à la paix pour l'Afrique, un montant de 98 millions d'euros étant engagé à ce jour à cet effet. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام في كل من بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان وبناء قدرات الاتحاد الأفريقي على نطاق أوسع من خلال مرفق السلام، وقد التزم الاتحاد الأوروبي حتى الآن بتقديم 98 مليون يورو. |
l'Union européenne poursuit sa coopération étroite et loyale avec l'Organisation mondiale. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي تعاونه الوثيق والمخلص مع المنظمة العالمية. |
l'Union européenne poursuit son action résolue en faveur du Traité et en soutien de la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (OTICE). | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي اتخاذ إجراءاته الحازمة لصالح المعاهدة ودعما للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
l'UE continue d'appuyer ces buts sans réserve. | UN | ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لهذه الجهود. |