"ويوافق عليها" - Translation from Arabic to French

    • et approbation
        
    • et approuvées par
        
    • et approuvés par
        
    • et approuve
        
    • à l'approbation
        
    • approbation par
        
    • l'approbation de
        
    • acceptés et approuvés
        
    • approuvé par
        
    • et approuvée par
        
    • approuvées par le
        
    • et l'approbation
        
    7. Propositions à soumettre au Conseil des droits de l'homme pour examen et approbation. UN 7- الاقتراحات التي ستُقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان كي ينظر فيها ويوافق عليها
    Des informations plus détaillées sur ces postes seront présentées au Conseil d'administration d'ONU-Femmes pour examen et approbation. UN وسيقدم المزيد من التفاصيل عن هذه الوظائف إلى المكتب التنفيذي للهيئة لكي ينظر فيها ويوافق عليها.
    Pour faciliter la tâche du Conseil, le Groupe pourrait soumettre son projet de programme de travail au Conseil pour examen et approbation. UN ولدعم قيام المجلس بهذه المهمة، يمكن أن يقدم الفريق مقترحاته في موضوع برنامج عمله لكي يدرسها المجلس ويوافق عليها.
    Les modifications sont convenues entre le Contractant et le Secrétaire général et approuvées par le Conseil. UN ويتفق على هذه التعديلات بين المتعاقد واﻷمين العام ويوافق عليها المجلس.
    Les congés sont enregistrés dans le système OnTime par chaque fonctionnaire et approuvés par le superviseur immédiat de l'intéressé. UN 151 - يتم تسجيل معاملات الإجازات على نظام OnTime من قبل كل موظف ويوافق عليها المشرف المباشر.
    Le descriptif de programme de courte durée du Soudan est présenté au Conseil d'administration pour examen et approbation. UN تُقدَّم وثيقة البرنامج القطري القصير الأجل للسودان إلى المجلس التنفيذي لكي يناقشها ويوافق عليها.
    Les notes de stratégies soumises au Conseil d'administration pour examen et approbation portent sur les cinq pays suivants : Liban, Maroc, Oman, Soudan et Tunisie. UN توجد خمس مذكرات بشأن استراتيجيات البرامج القطرية معدة كي يستعرضها المجلس ويوافق عليها وهي تخص كلا من: تونس، السودان، عمان، لبنان، المغرب.
    Il est soumis au Conseil pour examen et approbation. UN وقد عرضت على المجلس ليستعرضها ويوافق عليها.
    Article 17: Soumission de propositions de recherche au Conseil pour examen et approbation UN المادة 17 تقديم مقترحات البحث لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها
    Le présent descriptif de programme de pays de courte durée concernant le Liban est présenté au Conseil d'administration pour examen et approbation. UN هذه وثيقة برنامج قطري قصير الأجل للبنان مقدمة إلى المجلس التنفيذي ليناقشها ويوافق عليها.
    Les notes de stratégie soumises au Conseil d'administration pour examen et approbation portent sur les 12 pays suivants : Argentine, Belize, Chili, Costa Rica, Cuba, El Salvador, Guatemala, Jamaïque, Nicaragua, Panama, République dominicaine et Uruguay. UN ثمة ١٢ مذكرة بشأن استراتيجيات البرامج القطرية معدة كي يستعرضها المجلس ويوافق عليها وهي تخص كلا من: اﻷرجنتين، أوروغواي، بليز، بنما، جامايكا، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، شيلي، غواتيمالا، كوبا، كوستاريكا، نيكاراغوا.
    Dans les opérations traditionnelles de maintien de la paix, la coordination nécessaire sur le terrain est généralement assurée par voie d'instructions du Secrétaire général ou de consignes permanentes fixées par le commandant de la Force et approuvées par le Secrétaire général. UN وفى عمليات حفظ السلم التقليدية جرى عادة الاضطلاع بما يلزم من تنسيق فى الميدان من خلال الاختصاصات الصادرة عن اﻷمين العام وعن طريق اﻹجراءات النموذجية للعمليات التي يصدرها قائد القوة ويوافق عليها اﻷمين العام.
    Il convient de noter que la CEE continue d'appliquer toutes les normes informatiques énoncées et approuvées par le Bureau des technologies de l'information et des communications. UN وفيما يتعلق بهذه المعايير، ينبغي ملاحظة أن اللجنة الاقتصادية لأوروبا تواصل متابعة جميع المعايير التي يقدمها ويوافق عليها مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Celle-ci s'applique à tous les cas et prévoit des dérogations officiellement décidées et approuvées par ce dernier, le cas échéant. UN وهذا التعميم يسري على جميع القضايا وينص على استثناءات يقررها ويوافق عليها رسميا رئيس الجهاز القضائي عند اللزوم وكلما اقتضى الأمر ذلك.
    Le capital peut être augmenté de montants déterminés par l'Office et approuvés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويجوز زيادة رأس المال بمبالغ تحددها الهيئة ويوافق عليها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    Le capital peut être augmenté de montants déterminés par l'Office et approuvés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN ويجوز زيادة رأس المال بمبالغ تحددها الهيئة ويوافق عليها الممثل الخاص للأمين العام.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions du rapport et approuve les recommandations qui y figurent. UN والأمين العام يحيط علما بما ورد فيه من استنتاجات ويوافق عليها.
    Ils choisiraient leur sujet de recherche qu'ils soumettraient à l'examen du Comité de sélection et à l'approbation de leur directeur de recherche. UN وسيختار الحاصلون على الزمالات مواضيع البحث، وتقوم لجنة الاختيار باستعراضها ويوافق عليها الأساتذة المشرفون على البحوث.
    Conformément à cette décision, le secrétariat a établi des notes de stratégie succinctes concernant les programmes de pays aux fins d'examen et d'approbation par le Conseil d'administration. UN ووفقا لذلك المقرر " أعدت اﻷمانة مذكرات موجزة بشأن استراتيجيات البرامج القطرية لينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    Les rapports régionaux et sous-régionaux et leurs résumés à l'intention des décideurs sont préalablement acceptés et approuvés par les représentants régionaux pertinents de la Plénière et par la suite acceptés et approuvés par la Plénière. UN أما التقارير الإقليمية ودون الإقليمية وموجزاتها لمقرري السياسات فيتم قبولها والموافقة عليها بشكل أولي من جانب ممثلي المنبر الإقليميين ذوي الصلة، ويقبلها، في وقت لاحق، الاجتماع العام ويوافق عليها.
    Les prestataires d'appui technique ou de services d'appui technique travailleraient sous la supervision du secrétariat dans le cadre d'un accord de partenariat de durée déterminée à des fins spécifiques approuvé par le Bureau. UN وستعمل أي جهة توفِّر الدعم التقني ووحدات الدعم التقني تحت إشراف الأمانة من خلال ترتيبات شراكة محدَّدة المدة والمهام ويوافق عليها المكتب.
    58. Une simulation budgétaire est réalisée chaque année, puis examinée et approuvée par les deux parties. UN 58- وتجرى عملية محاكاة للميزانية السنوية وتناقَش هذه المحاكاة ويوافق عليها كلا الطرفين.
    De l'avis du BSCI, ce type de démarche ne devrait être adopté qu'après l'examen et l'approbation par le Secrétaire exécutif des domaines couverts par l'auto-évaluation. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي ألا ينفّذ هذا النهج سوى بعد أن يستعرض الأمين التنفيذي المجالات المختارة للتقييم الذاتي ويوافق عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more