"ويوجه الانتباه" - Translation from Arabic to French

    • on se référera
        
    • l'attention est
        
    • 'appeler l'attention sur
        
    • l'attention du Comité est
        
    • appelle l'attention
        
    • on appellera l'attention sur
        
    on se référera aussi au débat général qu'a tenu la Commission de sa 2e à sa 6e séance, du 2 au 4 octobre (voir A/C.2/61/SR.2 à 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة خلال جلستيها 2 و 6، المعقودتين من 2 إلى 4 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/61/SR.2-6).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu à ses 2e à 6e séances, du 7 to 9 octobre (voir A/C.2/69/SR.2 à 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها 2 إلى 6، المعقودة في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/69/SR.2-6).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu de sa 2e à sa 6e séance, du 7 au 9 octobre (voir A/C.2/69/SR.2 à 6). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي عقدتها اللجنة في جلساتها من الثانية إلى السادسة المعقودة في الفترة من 7 إلى 9 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/69/SR.2-6).
    l'attention est également attirée sur quelques-uns des nouveaux défis et des besoins non satisfaits auxquels les États Membres sont maintenant confrontés. UN ويوجه الانتباه أيضا الى بعض التحديات الجديدة والاحتياجات التي لم يتم الوفاء بها، التي تواجهها الدول اﻷعضاء اﻵن.
    l'attention est appelée en particulier sur l'adoption de la loi de 1993 relative aux droits de l'homme qui incorpore la loi sur les relations raciales et la loi sur la Commission des droits de l'homme. UN ويوجه الانتباه بخاصة إلى اعتماد قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي أدمج ما بين قانون العلاقات بين اﻷجناس وقانون لجنة حقوق اﻹنسان.
    Il convient également d'appeler l'attention sur les nombreuses observations qui ont été faites sur les dispositions de l'Accord posant comme règle de base la juridiction de l'État du pavillon en haute mer, ainsi que sur l'ensemble de procédures pour le règlement des différends fondées sur la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويوجه الانتباه أيضا إلى عدة تعليقات أبديت بخصوص أحكام الاتفاق المتصلة بإنفاذ القاعدة اﻷساسية للولاية القضائية لدولة العَلَم في أعالي البحار، فضلا عن إجراءات التسوية الشاملة للمنازعات بالاستناد إلى اتفاقية قانون البحار.
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu de sa 3e à sa 7e séance, du 9 au 11 octobre (voir A/C.2/68/SR.3 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثالثة إلى السابعة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/68/SR.3-7).
    on se référera également au débat général que la Commission a tenu à ses 3e à 7e séances, du 9 au 11 octobre (voir A/C.2/68/SR.3 à SR.7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثالثة إلى السابعة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/68/SR.3-7).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu à ses 3e à 7e séances, du 9 au 11 octobre (voir A/C.2/68/SR.3 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثالثة إلى السابعة، في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/68/SR.3-7).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu à ses 3e à 7e séances, du 9 to 11 octobre (voir A/C.2/68/SR.3 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي عقدتها اللجنة في جلساتها من الثالثة إلى السابعة المعقودة في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/68/SR.3-7).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu à ses 3e à 7e séances, du 9 au 11 octobre (voir A/C.2/68/SR.3 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثالثة إلى السابعة في الفترة من 9 إلى 11 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/68/SR.3-7).
    on se référera aussi au débat général que la Commission a tenu de sa 2e à sa 7e séance, du 5 au 7 octobre (voir A/C.2/64/SR.2 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من الثانية إلى السابعة في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/64/SR.2-7).
    on se référera aussi au débat général tenu par la Commission de sa 2e à sa 7e séance, du 5 au 7 octobre (voir A/C.2/64/SR.2 à 7). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشة العامة التي أجرتها اللجنة في جلستيها الثانية والسابعة، المعقودتين في الفترة من 5 إلى 7 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.2/64/SR.2-7).
    l'attention est appelée en particulier sur l'adoption de la loi de 1993 relative aux droits de l'homme qui incorpore la loi sur les relations raciales et la loi sur la Commission des droits de l'homme. UN ويوجه الانتباه بخاصة إلى اعتماد قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣ الذي أدمج ما بين قانون العلاقات بين اﻷجناس وقانون لجنة حقوق اﻹنسان.
    Le rapport à l'examen aborde de nouveau plusieurs questions ayant trait à la gestion et au contrôle et l'attention est appelée dans l'annexe sur les critères précédemment publiés qui doivent régir l'examen des propositions relatives à la création de postes et à l'engagement de nouvelles dépenses au titre du compte d'appui. UN ويمس التقرير المستعرض مسائل عديدة في الرقابة واﻹدارة. ويوجه الانتباه في المرفق الى معايير سبق نشرها لتستخدم في النظر في المقترحات الداعلية الى انشاء وظائف وتكبد نفقات أخرى من الحساب.
    l'attention est appelée sur le fait que " le quartier turc de Limassol est différent des autres zones de la ville étant donné qu'il ne s'y trouve aucun bâtiment neuf. UN ويوجه الانتباه إلى أن " الحي التركي في ليماسول مختلف عن اﻷحياء اﻷخرى في المدينة إذ لا توجد فيه أي مبان جديدة.
    l'attention est attirée sur les prescriptions concernant l'épaisseur minimale des réservoirs spécifiées aux paragraphes 6.6.2.4.1 à 6.6.2.4.10. UN ويوجه الانتباه إلى اشتراطات السمك اﻷدنى لوعاء الصهريج لهذه الصهاريج، المحددة في ٦-٦-٢-٤-١ إلى ٦-٦-٢-٤-٠١.
    l'attention est attirée sur la difficulté de maintenir une politique environnementale globale et intersectorielle, correctement articulée avec une politique de développement, ainsi que sur le besoin d'améliorer les mesures et la coordination entre les pays de la région. UN ويوجه الانتباه إلى صعوبات استمرارية سياسات بيئية شاملة وشمولية، تعلن كما ينبغي مع السياسات الإنمائية، وكذلك إلى ضرورة تحسين الإجراءات والتنسيق بين بلدان الإقليم.
    l'attention est également appelée sur le débat général tenu par la Commission à ses 3e à 8e séances, les 8, 11, 12 et 13 octobre (voir A/C.2/SR.3 à 8). UN ويوجه الانتباه أيضا إلى المناقشـــة العامة التي أجرتها اللجنة في جلساتها من ٣ إلى ٨ المعقودة في ٨ و١١ و٢١ و٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر )انظر A/C.2/48/SR.3-8(.
    Selon cette approche, tous les bureaux de pays de l'UNICEF devraient contribuer à faire connaître les revendications des populations et/ou des groupes vulnérables et exclus et appeler l'attention sur leurs droits au moyen de la sensibilisation des décideurs ou de la mobilisation sociale. UN فحسب هذا النهج، ينبغي لجميع مكاتب اليونيسيف القطرية العمل على بيان مطالب السكان و/أو الفئات الضعيفة أو المستبعدة، ويوجه الانتباه إلى حقوقها عن طريق الدعوة في أوساط صانعي القرار أو التعبئة الاجتماعية.
    l'attention du Comité est appelée sur la résolution 1989/114 du Conseil économique et social, dans laquelle le Conseil a prié ses organes subsidiaires de mettre l'accent sur les recommandations et décisions de politique générale issues de leurs délibérations pour que le Conseil les examine et leur donne la suite qui convient. UN ويوجه الانتباه الى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٩/١١٤، الذي طلب فيه المجلس من هيئاته الفرعية إبراز التوصيات والمقررات المتعلقة بالسياسة العامة والناشئة عن مداولاتها لكي ينظر فيها المجلس ويتخذ بصددها اﻹجراءات الملائمة.
    Elle appelle l'attention sur les graves difficultés économiques résultant de la transition d'une économie planifiée à une économie de marché, qui se reflètent dans les statistiques. UN ويوجه الانتباه إلى المصاعب الاقتصادية الكبيرة التي تواجهها رومانيا والناجمة عن الانتقال من الاقتصاد المخطط مركزيا إلى اقتصاد السوق، على النحو الذي تعكسه البيانات الاحصائية.
    on appellera l'attention sur la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée a prié le Comité du programme et de la coordination et le Secrétaire général de renforcer le suivi de l'exécution des programmes et leur évaluation. UN 47 - ويوجه الانتباه إلى قرار الجمعية العامة 58/269، والذي طلبت الجمعية بموجبه إلى لجنة البرنامج والتنسيق والأمين العام تعزيز مراقبة أداء البرامج وتقييمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more