l'Union européenne souhaite souligner de nouveau que les consultations de la Commission auraient dû être limitées aux questions budgétaires | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى، أنه كان ينبغي أن تقتصر مشاورات اللجنة على مسائل الميزانية. |
La Conférence devrait y prêter attention, et l'Union européenne souhaite qu'il y soit réellement donné suite. | UN | وينبغي أن يأبه المؤتمر بهذه الدعوة، ويود الاتحاد الأوروبي أن تجري متابعتها بفعالية. |
l'Union européenne voudrait exprimer sa gratitude à Israël de la façon dont il a dirigé le Processus. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لإسرائيل على قيادتها للعملية. |
l'Union européenne voudrait exprimer sa gratitude à la République démocratique du Congo de la façon dont elle a dirigé le Processus. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن امتنانه لجمهورية الكونغو الديمقراطية على حسن قيادتها للعملية. |
l'Union européenne tient à souligner de nouveau que les consultations de la Commission auraient dû se limiter aux questions budgétaires. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد مرة أخرى أن مشاورات اللجنة كان يتعين أن تقتصر على الجوانب المتعلقة بالميزانية. |
l'Union européenne tient à réaffirmer qu'elle est depuis longtemps attachée à l'élargissement de la Conférence du désarmement. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر التأكيد على تمسكه الطويل الأمد بقضية توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
l'Union européenne souhaiterait que des négociations sur un tel traité soient rapidement ouvertes. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يجري الشروع في أجل قريب في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
l'UE voudrait renouveler son appel en faveur d'une accession universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يكرر دعوته إلى الانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. |
l'Union européenne se permet d'émettre quelques suggestions pour l'année à venir, s'agissant des axes de travail de la Commission. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يتقدم بعدد قليل من الاقتراحات للسنة القادمة بشأن التركيز على عمل اللجنة. |
l'Union européenne aimerait accepter cette invitation et s'atteler rapidement à la tâche, laquelle commencera dès que le rapport aura été approuvé par l'Assemblée générale. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يقبل هذه الدعوة وأن يتحرك بسرعة إلى العمل الشاق الذي يبدأ بمجرد موافقة الجمعية العامة على هذا التقرير. |
l'Union européenne souhaite saluer la contribution essentielle de la société civile tout au long des négociations pour la nouvelle entité pour l'égalité des sexes. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يقر بالإسهام الأساسي للمجتمع المدني خلال المفاوضات بشأن الكيان الجديد المعني بنوع الجنس. |
l'Union européenne souhaite faire part de sa déception quant à l'issue de cet examen. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب عن خيبة أمله إزاء هذه النتائج. |
l'Union européenne souhaite que le Conseil des droits de l'homme joue un rôle plus actif en tant que mécanisme préventif et d'alerte rapide. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يضطلع مجلس حقوق الإنسان بدور أنشط باعتباره آلية وقائية وللإنذار المبكر. |
l'Union européenne souhaite souligner la nécessité de fournir un appui financier suffisant pour la création du système internationale de contrôle envisagé dans le Traité. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد على ضرورة توفير الدعم المالي الكافي من أجل إنشاء نظام الرصد الدولي المتوخى في المعاهدة. |
l'Union européenne voudrait mettre l'accent sur un certain nombre de domaines dans lesquels il est possible de renforcer le rôle du Conseil économique et social. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز بعض المجالات الرئيسية التي يمكن فيها تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
l'Union européenne voudrait que celui-ci soit rectifié. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يرى أنه تم إدخال التصويب المناسب. |
l'Union européenne voudrait profiter de cette occasion pour rendre une nouvelle fois hommage à la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليثني مرة أخرى على بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
l'Union européenne voudrait souligner l'importance qu'il y a à tirer parti aussi efficacement que possible des ressources disponibles. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز أهمية استخدام الموارد المتاحة بأقصى قدر ممكن من الكفاءة، فالسلبية أعدى أعدائنا. |
l'Union européenne tient à remercier les délégations palestinienne et israélienne de leur coopération durant les négociations sur le projet de résolution. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار. |
l'Union européenne tient à lui accorder tout son appui en vue de le renforcer. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يستخدم كامل ثقله في دعمها وتعزيزها. |
l'Union européenne souhaiterait qu'il présente un rapport préliminaire à ce sujet lors de la reprise de la session, en mars 2004. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن تقدم المفوضية تقريرا أوليا بهذا الشأن أثناء الدورة المستأنفة في آذار/مارس 2004. |
l'UE voudrait insister sur la nécessité de mettre en place une étroite collaboration entre l'UNODC et toutes les institutions compétentes de l'ONU en ce qui concerne la baisse de l'offre et de la demande, tout en respectant le rôle et le mandat de chaque organisme. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على ضرورة توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وجميع منظمات الأمم المتحدة المعنية في مجال تقليص العرض والطلب، مع احترام دور وولاية كل منظمة. |
l'Union européenne se félicite en outre des travaux accomplis par le Secrétariat - tant le Secrétaire de la Première Commission que son équipe - ainsi que par les membres du Département des affaires de désarmement. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرب أيضا عن تقديره لعمل الأمانة العامة، ولأمين اللجنة الأولى وفريقه، ولموظفي إدارة شؤون نزع السلاح. |
l'Union européenne aimerait savoir quelles économies auraient déjà pu être réalisées sur les 700 millions de dollars de dépenses directement afférentes aux TIC pour le seul exercice antérieur et combien de désagréments auraient pu être épargnés au personnel amené à utiliser les différents systèmes informatiques. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يعرف ما هي الوفورات التي كان بالإمكان تحقيقها فعلا من النفقات على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات البالغة 700 مليون دولار في فترة السنتين السابقتين وحدها، وكم كان يمكن تفاديه من إحباط للموظفين الذين يتعين عليهم أن يتعاملوا مع نظم تكنولوجيا المعلومات المختلفة. |
l'UE souhaite souligner combien elle apprécie à sa juste valeur le ferme engagement de son Président. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد تقديره للالتزام القوي لرئيسه. |