le Groupe de travail tient à rappeler à tous les gouvernements leurs obligations en vertu de l'article 8 de la Déclaration. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر جميع الحكومات بالتزاماتها بموجب المادة 8 من الإعلان. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement l'obligation qui lui incombe en vertu de l'article 13 de la Déclaration d'enquêter sur tous les cas présumés de disparition tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالتزامها بموجب المادة ٣١ من اﻹعلان بالتحقيق في كافة حالات الاختفاء المزعومة طالما ظل مصير الضحايا مجهولا. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement éthiopien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie, aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد. |
181. le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement iranien la responsabilité qui lui incombe de mener impartialement des enquêtes approfondies < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 181- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة إيران بمسؤوليتها عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " ، طبقاً للفقرة 6 من المادة 13 من الإعلان. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement hondurien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration, il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie aussi longtemps que le sort de la victime n'a pas été élucidé. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام أن مصير الضحية لم يتضح بعد. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement salvadorien qu'aux termes de l'article 13 de la Déclaration il lui appartient de procéder impartialement à une enquête approfondie tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée. | UN | ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤولياتها بموجب المادة 13 من الإعلان عن إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة ما دام مصير الضحية لم يتضح بعد. |
le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 13 de la Déclaration, la responsabilité des investigations incombe à l'État. | UN | 417- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأن المسؤولية عن التحقيقات تظل، طبقاً للمادة 13 من الإعلان، مسؤولية الدولة. |
179. le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement iranien qu'il a l'obligation de prendre toutes les mesures qui s'imposent pour prévenir de nouveaux cas de disparition, enquêter sur tous les cas non élucidés et traduire les auteurs en justice. | UN | 179- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة الإيرانية بالتزامها بموجب الإعلان باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجُناة إلى العدالة. |
204. le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'il est urgent de prendre < < des mesures législatives, administratives, judiciaires et autres mesures efficaces pour prévenir et éliminer les actes conduisant à des disparitions forcées > > , conformément à l'article 3 de la Déclaration. | UN | 204- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة التي تستدعي اتخاذ " تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " عملاً بالمادة 3 من الإعلان. |
292. le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement de la République islamique d'Iran que la Déclaration lui fait obligation de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir de nouveaux cas de disparition, pour enquêter sur tous les cas pendants et pour soumettre les auteurs à la justice. | UN | 292- ويود الفريق العامل أن يذكر حكومة جمهورية إيران الإسلامية بالتزاماتها بموجب الإعلان باتخاذ كل التدابير اللازمة لمنع حدوث حالات اختفاء أخرى والتحقيق في كل الحالات المعلقة وتقديم الجُناة إلى العدالة. |
81. le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'il doit continuer à procéder impartialement à une enquête approfondie < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 81- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤوليتها عن الاستمرار في إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " طبقا للمادة 13(6) من الإعلان. |
98. le Groupe de travail tient à rappeler au Gouvernement qu'il doit continuer à procéder impartialement à une enquête approfondie < < tant qu'on ne connaît pas le sort réservé à la victime d'une disparition forcée > > , conformément au paragraphe 6 de l'article 13 de la Déclaration. | UN | 98- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بمسؤوليتها عن الاستمرار في إجراء تحقيقات دقيقة ونزيهة " ما دام مصير ضحية الاختفاء القسري لم يتضح بعد " طبقا للمادة 13(6) من الإعلان. |
279. le Groupe de travail souhaite rappeler au Gouvernement qu'en vertu de l'article 7 de la Déclaration aucune circonstance, quelle qu'elle soit, ne peut être invoquée pour justifier des disparitions forcées. | UN | 279- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بأنه، بموجب المادة 7 من الإعلان لا يجوز اتخاذ أي ظروف مهما كانت ذريعة لتبرير أعمال الاختفاء القسري. |