les Inspecteurs tiennent à exprimer leur gratitude à toutes les personnes qui les ont aidés de si bonne grâce à établir leur rapport. | UN | ويود المفتشون أن يعربوا عن امتنانهم لجميع أولئك الذين ساعدوهم عن رضى تام في إعداد تقريرهم. |
les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont contribué à l’élaboration du rapport. | UN | ويود المفتشون أن يتوجهوا بالشكر إلى كل من ساهم في هذا التقرير. |
les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont contribué à ce travail par leurs idées et leurs conseils. | UN | ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لجميع من أسهموا بأفكارهم وخبرتهم؛ |
les inspecteurs souhaitent insister sur les difficultés rencontrées pour dresser un tableau précis des effectifs du fait du partage des ressources avec l'ONUV. | UN | ويود المفتشون أن يسلطوا الضوء على الصعوبات التي تعترض تكوين صورة واضحة عن قوى المكتب العاملة بسبب اقتسامه الموارد البشرية مع اليونوف. |
les Inspecteurs voudraient attirer l'attention sur l'insuffisance des données relatives aux coûts du congé de maladie. | UN | ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية. |
les Inspecteurs tiennent à préciser que l'analyse des tendances ne prend pas en compte le personnel engagé pour des contrats de moins d'un an. | UN | ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود نقل عن عام واحد لم يدرجوا. |
67. les Inspecteurs tiennent à féliciter les auteurs du rapport pour sa qualité et, en particulier, pour la méthode employée, son caractère concret et sa lisibilité. | UN | ٦٧ - ويود المفتشون أن يثنوا على جودة هذا التقرير، ولا سيما المنهجية المستعملة وطابعه المحدد وشكله الميسر للقراء. |
les Inspecteurs tiennent à appeler l'attention sur le fait que l'un des inconvénients majeurs de cette option est qu'elle pourrait alourdir une gouvernance déjà très complexe en y ajoutant un niveau supplémentaire. | UN | ويود المفتشون أن يحذروا من أنَّ من أكبر مساوئ هذا الخيار هو احتمال أن يؤدي إلى إضافة طبقة أخرى إلى طبقات الحوكمة الراهنة الشديدة التعقيد أصلاً. |
11. les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont prêté leur concours à la rédaction du présent rapport, en particulier ceux qui ont participé aux entretiens et gracieusement offert leurs connaissances et leurs compétences. | UN | 11 - ويود المفتشون أن يعربوا عن تقديرهم لكل من ساعد في إعداد هذا التقرير، وبخاصة الجهات التي شاركت في المقابلات وأبدت حرصاً شديداً على تقاسم معارفها وخبراتها. |
6. les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont apporté leur concours à l’établissement du rapport. | UN | 6 - ويود المفتشون توجيه الشكر إلى كل من أسهم في هذا التقرير. |
5. les Inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui ont apporté leur concours à l'établissement du rapport. | UN | 5 - ويود المفتشون أن يتقدموا بالشكر إلى كل من ساهم في هذا التقرير. |
les Inspecteurs tiennent à souligner que tous les fonctionnaires, y compris les chefs de secrétariat et le personnel d'encadrement, doivent avoir à répondre de leur action et qu'il est donc impératif de définir très exactement leurs responsabilités. | UN | ويود المفتشون التأكيد على وجوب مساءلة كل شخص، بمن في ذلك الرؤساء التنفيذيون وكبار موظفيهم، لذلك لا بد من تحديد المساءلات الخاصة بجميع الموظفين تحديداً لا لبس فيه. |
6. les Inspecteurs tiennent à exprimer leur gratitude à tous ceux, fort nombreux, qui les ont aidés à établir le présent rapport. | UN | 6 - ويود المفتشون الإعراب عن تقديرهم لجميع الذين ساعدوهم في إعداد هذا التقرير. |
les Inspecteurs tiennent à préciser que l'analyse des tendances ne prend pas en compte le personnel engagé pour des contrats de moins d'un an. | UN | ويود المفتشون أن يؤكدوا أن تحليل الاتجاهات أظهر أن الموظفين المستخدمين بعقود تقل عن عام واحد لم يدرجوا في هذا الاستعراض. |
les Inspecteurs tiennent à appeler l'attention sur le fait que l'un des inconvénients majeurs de cette option est qu'elle pourrait alourdir une gouvernance déjà très complexe en y ajoutant un niveau supplémentaire. | UN | ويود المفتشون أن يحذروا من أنَّ من أكبر مساوئ هذا الخيار هو احتمال أن يؤدي إلى إضافة طبقة أخرى إلى طبقات الحوكمة الراهنة الشديدة التعقيد أصلاً. |
20. A ce propos, les Inspecteurs tiennent à rappeler que le tableau d'effectifs du Corps commun est demeuré inchangé depuis plus de 14 ans, bien que l'on ait maintes fois demandé des mesures pour remédier à la situation. | UN | ٢٠ - ويود المفتشون الاشارة، في هذا الصدد، الى أن ملاك الموظفين في الوحدة لم يتغير منذ أكثر من ١٤ عاما، رغم النداءات المتكررة لاتخاذ اجراء لتحسين الحالة. |
les inspecteurs souhaitent insister sur les difficultés rencontrées pour dresser un tableau précis des effectifs du fait du partage des ressources avec l'ONUV. | UN | ويود المفتشون أن يسلطوا الضوء على الصعوبات التي تعترض تكوين صورة واضحة عن قوى المكتب العاملة بسبب اقتسامه الموارد البشرية مع اليونوف. |
35. les inspecteurs souhaitent rappeler que le CCQAB a formulé plusieurs recommandations sur les mesures que le CCI devrait prendre pour améliorer son efficacité et la pertinence de ses travaux pour les Etats Membres et les organisations participantes. | UN | ٣٥ - ويود المفتشون اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الوحدة لتعزيز فعاليتها وأهميتها بالنسبة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
35. les inspecteurs souhaitent rappeler que le CCQAB a formulé plusieurs recommandations sur les mesures que le CCI devrait prendre pour améliorer son efficacité et la pertinence de ses travaux pour les États Membres et les organisations participantes. | UN | ٣٥ - ويود المفتشون اﻹشارة إلى أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قدمت عددا من التوصيات بشأن اﻹجراءات التي ينبغي أن تتخذها الوحدة لتعزيز فعاليتها وأهميتها بالنسبة للدول اﻷعضاء والمنظمات المشاركة. |
les Inspecteurs voudraient mettre en exergue l'expérience de la Banque mondiale en matière de retour au travail, ainsi que décrite dans l'encadré ci-dessous. | UN | ويود المفتشون تسليط الأضواء على خبرة البنك الدولي بشأن `سياسة العودة إلى العمل`، كما يرد وصف لها في النص الإطاري الوارد أدناه. |
les Inspecteurs voudraient attirer l'attention sur l'insuffisance des données relatives aux coûts du congé de maladie. | UN | ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية. |