ma délégation tient également à exprimer sa reconnaissance à l'ONU pour le rôle de chef de file qu'elle joue dans la coordination de l'aide humanitaire d'urgence. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه للدور الريادي الذي تؤديه الأمم المتحدة لدى تنسيق المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ. |
ma délégation tient également féliciter chaleureusement le nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Nobuaki Tanaka, à qui nous souhaitons tout le succès possible dans sa tâche à la tête de cette importante Commission. | UN | ويود وفدي أيضا أن يُرحب ترحيبا حارا بوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تناكا، الذي نتمنى له كل النجاح الممكن في عمله مع رئاسة هذه اللجنة الهامة. |
ma délégation voudrait également adresser ses vives et chaleureuses félicitations pour votre accession à la coprésidence de cette réunion de haut niveau. | UN | ويود وفدي أيضا أن يقدم إليكما تهانيه الحارة لتولي رئاسة هذا الاجتماع الرفيع المستوى. |
ma délégation voudrait également exprimer sa gratitude au Secrétaire général adjoint, M. Jayantha Dhanapala, pour son important discours d'hier à la Commission et sa contribution remarquable à la paix et au désarmement dans le monde. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره لوكيل الأمين العام جايانثا دانابالا على خطابه الهام أمام هذه اللجنة أمس وعلى إسهامه المتميز في السلام ونزع السلاح في كل أنحاء العالم. |
ma délégation souhaite également saisir cette occasion pour exprimer nos sincères condoléances aux familles des juges décédés, Nicolaï Tarassov et Roberto Ago, l'ex-juge et Président José María Ruda et l'ex-juge ad hoc, Mme Suzanne Bastid. | UN | ويود وفدي أيضا أن يغتنم هذه الفرصة ليعبر عن تعازينا الصادقة ﻷسر القاضيين الراحلين نيكولاي تاراسوف وروبرتو آغـــو، والقاضي السابق والرئيس خوسيه ما ريا رودا، والقاضي المخصص السابق، السيدة سوزان باستيد. |
ma délégation souhaite également insister sur la nécessité pour les parties impliquées dans la mise en oeuvre de l'Accord de paix de Dayton de coopérer sans réserve avec le Tribunal. | UN | ويود وفدي أيضا أن يؤكد على ضرورة قيام اﻷطراف المعنية بتنفيذ اتفاق دايتون للسلام بالتعاون التام مع المحكمة. |
ma délégation aimerait également remercier le Secrétaire général adjoint pour son discours introductif et nous lui transmettons tous nos vœux de succès dans ces nouvelles fonctions. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر وكيل الأمين العام على بيانه الافتتاحي، ونتمنى له كل النجاح في منصبه الجديد. |
ma délégation aimerait aussi faire part de sa profonde déception au vu de l'absence de résultats concrets dans les deux groupes de travail. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خيبة أمله العميقة لعدم توصل الفريقين العاملين إلى نتائج ملموسة. |
ma délégation souhaite aussi les remercier sincèrement d'avoir su tenir compte de nos priorités. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن خالص تقديره لهم على تقديرهم لأولوياتنا. |
ma délégation aimerait en outre souligner qu'il importe d'aligner les nouveaux accords internationaux sur les dispositions de la Convention. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشدد على أهمية التوافق بين الاتفاقات الدولية الجديدة والاتفاقية. |
ma délégation tient également à souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur Nobuaki Tanaka, nouveau Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن ترحيبه بالسفير نوبواكي تاناكا، وكيل الأمين العام الجديد لشؤون نزع السلاح. |
ma délégation tient également à mentionner tout spécialement la recommandation du rapport selon laquelle les gouvernements devraient consentir des efforts supplémentaires afin de veiller à la cohérence des positions nationales entre les diverses instances intergouvernementales. | UN | ويود وفدي أيضا أن يذكر، بشكل خاص، التوصية الواردة في التقرير بأن تبذل الحكومات جهودا إضافية لتحقيق الاتساق فــي المواقف الحكومية عبر المحافل الحكومية الدولية المختلفة. |
ma délégation tient également à s'associer à la déclaration faite par le représentant de l'Égypte au nom du Mouvement des pays non alignés et par le représentant de la Syrie au nom de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères. | UN | ويود وفدي أيضا أن يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل مصر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، وممثل سوريا بالنيابة عن وزراء خارجية في المؤتمر الإسلامي. |
En outre, ma délégation tient également à souligner la nécessité pour le Conseil de sécurité de faire preuve d'une plus grande transparence en matière de sanctions ainsi que dans l'établissement et la gestion des listes de personnes interdites de voyager. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة أن يبدي مجلس الأمن مزيدا من الشفافية في الطريقة التي يعالج بها مسألة الجزاءات، وفي إعداد وتنظيم قوائم الممنوعين من السفر. |
ma délégation voudrait également souscrire aux observations de notre collègue égyptien sur le fait que les méthodes de travail de la Commission fonctionnent bien. | UN | ويود وفدي أيضا أن يؤيد الملاحظات التي أبداها زميلنا من مصر ومفادها أن أساليب عمل اللجنة ناجعة. |
ma délégation voudrait également remercier la communauté internationale de sa réponse si rapide et du soutien massif qu'elle nous a témoigné. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره للمجتمع الدولي لاستجابته الفورية ولدعمه المنهمر. |
ma délégation voudrait également rendre hommage à S. E. M. Amara Essy, de la Côte d'Ivoire, pour la compétence avec laquelle il a dirigé les travaux de la quarante-neuvième session. | UN | ويود وفدي أيضا أن يحيي سعادة السيد أمارا إيسي ممثل كوت ديفوار على قيادته الماهرة للدورة التاسعة واﻷربعين. |
ma délégation souhaite également remercier tous les fonctionnaires du Secrétariat qui nous ont apporté leur aide technique au cours des consultations officieuses, ainsi que toutes les délégations qui ont pris part à ces consultations officieuses. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشكر جميع موظفي اﻷمانة الذي وفروا لنا مساعدتهم التقنية خلال المشاورات غير الرسمية، وكذلك جميع الوفود التي شاركت في المشاورات غير الرسمية. |
ma délégation souhaite également exprimer sa profonde reconnaissance et sa gratitude au Président de l'Assemblée générale à sa cinquante-deuxième session, M. Hennadiy Oudovenko, de l'Ukraine, qui a présidé les travaux en faisant preuve d'énergie, de vision et de compétence. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن امتنانه العميق وتقديره للرئيس السابق في الدورة الثانية والخمسين للجمعية، سعادة السيد هينادي أودوفينكو، ممثل أوكرانيا، الذي تولى الرئاسة بطاقة غير محدودة، وبصيرة وكفاءة. |
ma délégation aimerait également s'associer à la déclaration faite hier par la représentante du Costa Rica, au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به أمس ممثل كوستاريكا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
ma délégation aimerait également insister sur le fait qu'il est nécessaire que le Tribunal reçoive des ressources financières suffisantes pour s'acquitter de sa tâche énorme. | UN | ويود وفدي أيضا أن يشدد على ضرورة توفير الموارد المالية الكافية للمحكمة من أجل الاضطلاع بمهمتها الهائلة. |
ma délégation aimerait aussi saisir cette occasion pour soulever la question d'un nouvel élargissement de la Conférence du désarmement, question qui fait l'objet de la résolution 51/47A de l'Assemblée générale des Nations Unies, adoptée à une majorité écrasante à la dernière session de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفدي أيضا اغتنام هذه الفرصة ﻹثارة مسألة زيادة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح، التي جرى تناولها في قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة A/51/47A الذي اعتمد بأغلبية كاسحة في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
ma délégation souhaite aussi vous féliciter, Monsieur le Président, de votre sage décision de poursuivre un débat conjoint sur ces deux questions interdépendantes inscrites à l'ordre du jour, dans l'intérêt d'une plus grande efficacité des travaux de l'Assemblée générale. | UN | ويود وفدي أيضا أن يهنئكم، سيدي الرئيس، على قراركم الحكيم الاستمرار في النظر في هذين البندين المترابطين من جدول الأعمال في مناقشة مشتركة لمصلحة ضمان الفعالية في عمل الجمعية العامة. |
ma délégation aimerait en outre exprimer sa reconnaissance pour les efforts qu'ont déployés le Centre d'action antimines de l'ONU, à Zagreb, et le Département des affaires humanitaires pour nous aider à amorcer ce programme. | UN | ويود وفدي أيضا أن يعرب عن تقديره لجهود مركز الأمم المتحدة لمكافحة الألغام في زغرب وﻹدارة الشؤون الإنسانية بالأمم المتحدة على المساعدة في إيجاد هذا البرنامج. |