"ويوصي الأمين العام" - Translation from Arabic to French

    • le Secrétaire général recommande
        
    • le Secrétaire général recommandait que les
        
    • et recommander au Secrétaire général
        
    • il recommande donc que soit
        
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام أن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande le maintien des unités de génie de la MINUSTAH que le Conseil avait autorisées après le tremblement de terre. UN ويوصي الأمين العام بالإبقاء على الوحدات الهندسية التابعة لبعثة هايتي التي كان المجلس قد وافق عليها في أعقاب الزلزال.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre note du texte des nouvelles dispositions et des modifications proposées, qui figure en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بالنظام الإداري الجديد أو المعدل للموظفين الوارد في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande cette nouvelle présentation à l'Assemblée. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بقبول الشكل الجديد.
    le Secrétaire général recommande de l'échelonner sur cinq ans. UN ويوصي الأمين العام بالعمل بفترة خمس سنوات لسداد الأنصبة المقررة.
    le Secrétaire général recommande que l'Assemblée générale prenne note du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بهذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications du Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel reproduites dans les annexes du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande l'approbation de toutes les recommandations. UN ويوصي الأمين العام بالموافقة على جميع التوصيات.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre note du présent rapport. UN 44 - ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تحيط علما بهذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande un programme prospectif tendant à ce que : UN ويوصي الأمين العام بوضع جدول أعمال تطلعي تجري في إطاره الأمور التالية:
    Au paragraphe 18 de son rapport, le Secrétaire général recommande que le poste d'envoyé spécial et chef du Bureau soit maintenu au rang de sous-secrétaire général, sous l'autorité directe du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Afrique de l'Ouest . UN ويوصي الأمين العام بالإبقاء على منصب رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد تحت السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    le Secrétaire général recommande que les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et d'autres organismes multilatéraux d'aide humanitaire de coopérer plus étroitement afin de concilier ces deux impératifs. UN ويوصي الأمين العام الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات الإنسانية المتعددة الأطراف بأن تعمل معا بشكل أوثق للتوفيق بين هذين الأمرين الحتميين.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées, qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين على النحو الوارد في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de prendre acte des modifications proposées qui figurent en annexe au présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن تحيط الجمعية العامة علما بالتعديلات التي أدخلت على النظام الإداري للموظفين المبينة في مرفق هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande que les États Membres soutiennent sans réserve l'UNITAR, y compris en fournissant les fonds non affectés nécessaires qui permettront à l'Institut d'atteindre ses besoins essentiels. I. Introduction UN ويوصي الأمين العام بأن تقدم الدول الأعضاء الدعم الكامل للمعهد، بما في ذلك الأموال غير المخصصة اللازمة التي ستتيح للمعهد تلبية احتياجاته الأساسية.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale d'approuver les modifications qu'il se propose d'apporter au Statut du personnel et de prendre note des modifications du Règlement du personnel figurant dans les annexes du présent rapport. UN ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de reporter toute décision de donner aux non-fonctionnaires accès au Tribunal du contentieux et d'attendre que celui-ci soit solidement installé. UN ويوصي الأمين العام بأن ترجئ الجمعية العامة اتخاذ أي قرار يمنح الأفراد من غير الموظفين إمكانية التقدم إلى محكمة المنازعات حتى يشتد عودها.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale de confirmer que des indemnités ne peuvent être accordées qu'en réparation d'un préjudice réel résultant d'une erreur ou d'une omission dont la preuve est rapportée, et qu'il incombe au demandeur de rapporter la preuve dudit préjudice. UN ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بأن تؤكد بأن التعويض هو عن الخسارة الفعلية المتكبدة نتيجة للخطأ أو الإغفال الذي ثبت وأن مقدم الطلب هو الذي يتحمل عبء إثبات الخسارة المتكبدة.
    le Secrétaire général recommande à l'Assemblée générale : UN 114 - ويوصي الأمين العام الجمعية العامة بما يلي:
    Dans ce rapport, le Secrétaire général recommandait que les honoraires versés aux membres des organes intéressés, dont l'OICS, qui n'avaient pas été révisés depuis 1981, soient augmentés de 25 %. UN ويوصي الأمين العام في هذا التقرير بزيادة الأتعاب التي تصرف لأعضاء الهيئات المعنيين بما في ذلك الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات بنسبة 25 في المائة، إذ لم تنقح هذه الأتعاب منذ عام 1981.
    Le Conseil d’administration devrait dissoudre ce groupe et recommander au Secrétaire général, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, d’inviter l’UNOPS, qui est actuellement représenté au Comité consultatif pour les questions administratives (finances et budget), à siéger en outre au Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations. UN وينبغي أن يوقف المجلس هذا الفريق ويوصي اﻷمين العام بصفته رئيسا للجنة التنسيق اﻹدارية، بدعوة مكتب خدمات المشاريع إلى العمل كعضو في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية إلى جانب عضويته الحالية في اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية )شؤون المالية والميزانية(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more