l'expert indépendant recommande que le rôle du Haut-Commissariat dans le processus soit réaffirmé et que des dispositions soient prises pour qu'il soit respecté. | UN | ويوصي الخبير المستقل بالتأكيد من جديد على دور المفوضية السامية في العملية وباتخاذ التدابير التي تتيح احترام دورها. |
83. l'expert indépendant recommande que le Gouvernement du Sud-Soudan: | UN | 83- ويوصي الخبير المستقل حكومة جنوب السودان بما يلي: |
l'expert indépendant recommande qu'au moins des bâches soient installées permettant de protéger les prévenus du regard de la population. | UN | ويوصي الخبير المستقل على الأقل بتثبيت أغطية من المشمع لحماية المتهمين من نظر السكان. |
l'expert indépendant recommande à la Commission d'adopter une résolution qui porterait notamment sur les trois points suivants: | UN | ويوصي الخبير المستقل لجنة حقوق الإنسان بأن تعتمد قراراً يعنى على وجه الخصوص بالنقاط الثلاث التالية: |
l'expert indépendant recommande à la communauté internationale d'appuyer la mise en œuvre par le Burundi de ses priorités en matière de développement, telles que définies dans le plan de développement du Gouvernement. | UN | ويوصي الخبير المستقل المجتمع الدولي بدعم بوروندي في أولوياتها الإنمائية، المحددة في خطة التنمية الحكومية. |
l'expert indépendant recommande qu'une protection spéciale soit assurée aux juges, magistrats et témoins traitant des crimes les plus graves. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتوفير حماية خاصة للقضاة بمختلف درجاتهم والشهود المعنيين بأخطر الجرائم. |
l'expert indépendant recommande à l'état haïtien de signer cette convention et de ratifier en même temps son Protocole facultatif (OPCAT). | UN | ويوصي الخبير المستقل دولة هايتي بأن توقع هذه الاتفاقية وتصدق في الوقت نفسه على البروتوكول الاختياري الملحق بها. |
l'expert indépendant recommande le développement d'un véritable code de l'enfant, plus large qu'une simple loi, focalisé sur les enfants vulnérables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بسن قانون حقيقي للطفل يركز على الأطفال المستضعفين ويكون أوسع نطاقاً من مجرد قانون. |
l'expert indépendant recommande que l'inspection soit dirigée par des magistrats détachés pour un temps limité à cette fonction et non par des fonctionnaires du Ministère de la justice et de la sécurité publique. | UN | ويوصي الخبير المستقل بأن يتولى إدارة التفتيش قضاة منتدبون لفترة زمنية محدودة بدلاً من موظفي وزارة العدل والأمن العام. |
l'expert indépendant recommande vivement, entre autres mesures, à la communauté internationale de soutenir les programmes mis en œuvre par le Gouvernement du Puntland dans ce domaine. | UN | ويوصي الخبير المستقل بشدة في جملة أمور بأن يقوم المجتمع الدولي بدعم البرامج التي تطبقها حكومة بونتلاند في هذا الصدد. |
Au Gouvernement de la République démocratique du Congo, l'expert indépendant recommande : | UN | 141 - ويوصي الخبير المستقل حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بما يلي: |
l'expert indépendant recommande la nomination d'un inspecteur général de la Police nationale compétent, intègre et indépendant, pour que les dossiers puissent être traités avec célérité et que les responsables des violations soient déférés en justice, jugés et condamnés s'ils sont reconnus coupables. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتعيين مفتش شرطة عام مؤهل ونزيه ومستقل، حتى يمكن البت في الملفات بسرعة وتقديم المسؤولين عن الانتهاكات إلى القضاء ومحاكمتهم وإنزال العقوبة بهم إذا ثبتت إدانتهم. |
À la Commission vérité, justice et réconciliation (CVJR), l'Expert indépendant recommande: | UN | 95- ويوصي الخبير المستقل لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة بما يلي: |
91. Aux victimes, l'expert indépendant recommande la mise en place d'une fédération nationale des victimes de la crise rassemblant toutes les victimes sans distinction politique, ethnique ou religieuse. | UN | 91- ويوصي الخبير المستقل الضحايا باستحداث اتحاد وطني لضحايا الأزمة يضم جميع الضحايا دون تمييز سياسي، أو إثني أو ديني. |
l'expert indépendant recommande que les prisons soient dotées de stocks suffisants de médicaments et de produits pharmaceutiques, ainsi que de nourriture permettant de garantir aux détenus leur droit à l'accès aux soins et à l'alimentation. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتزويد السجون بما يكفي من الأدوية والمنتجات الصيدلانية، إضافة إلى الأغذية على نحو يكفل للمحتجزين الحق في الحصول على الرعاية والغذاء. |
l'expert indépendant recommande que la MINUSTAH fasse à nouveau appel aux compétences de la Rapporteuse spéciale sur le logement convenable et du Rapporteur spécial sur les personnes déplacées dans leur propre pays pour apporter leur expertise et leur expérience au Gouvernement d'Haïti. | UN | ويوصي الخبير المستقل بعثة الأمم المتحدة في هايتي بأن تستعين مجدداً بالمقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق والمقرر الخاص المعني بالمشردين داخلياً لتقديم خبرتيهما وتجربتيهما إلى حكومة هايتي. |
l'expert indépendant recommande que les prisons soient dotées de stocks suffisants de médicaments et de produits pharmaceutiques, ainsi que de nourriture permettant de garantir aux détenus leur droit à l'accès aux soins et à l'alimentation. | UN | ويوصي الخبير المستقل بتزويد السجون بمخزونات كافية من الأدوية والمنتجات الصيدلانية بالإضافة إلى الأغذية على نحو يكفل للمحتجزين الحق في الحصول على الرعاية والغذاء. |
l'expert indépendant recommande à cet égard que l'adoption de la loi ratification intervienne dans les meilleurs délais afin d'envoyer un signal fort de la détermination du Gouvernement et du Parlement de leur volonté d'améliorer la situation socioéconomique dans le pays. | UN | ويوصي الخبير المستقل في هذا الصدد باعتماد قانون التصديق على هذا العهد في أقربب وقت ممكن بغية إرسال إشارة قوية إلى عزم الحكومة والبرلمان ورغبتهما في تحسين الحالة الاجتماعية الاقتصادية في البلد. |
84. En ce qui concerne les groupes armés et les autres acteurs non étatiques, l'expert indépendant recommande que: | UN | 84- ويوصي الخبير المستقل الجماعات المسلحة وغيرها من الجهات الفاعلة غير الحكومية بما يلي: |
L’expert indépendant recommande à l’Assemblée générale d’inviter les États-Unis à restituer, sans délai et dans leur intégralité, les documents. | UN | ويوصي الخبير المستقل الجمعية العامة بدعوة الولايات المتحدة إلى إعادة الوثائق دون تأخير وبكاملها. |