le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 186 857 au titre des pertes liées aux coûts salariaux. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٧٥٨ ٦٨١ دولارا تعويضا عن الخسائر في اﻷجور. |
le Comité recommande le versement d'une indemnité de £ 44 928 pour la perte de tubes en cuivre. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 928 44 جنيها لخسارة أنابيب النحاس. |
le Comité recommande d'accorder une indemnité de GBP 1 351 pour les frais d'enterrement de l'employé de Merz. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 351 1 جنيها إسترلينيا عن تكلفة جنازة موظف ميرز. |
252. le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant de US$ 168 960 au titre de cet élément de perte. | UN | 252- ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 960 168 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن هذا العنصر من عناصر الخسارة. |
le Comité recommande de verser une indemnité de USD 63 826. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 826 63 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
il recommande d'allouer une indemnité à hauteur de ces montants. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويضات تساوي هذه المبالغ. |
164. le Comité recommande le versement d'une indemnité de SRls 5 600 au titre des frais de logement engagés en janvier 1991. | UN | 164- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 600 5 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف السكن المتكبدة في كانون الثاني/يناير 1991. |
le Comité recommande le versement d'une indemnité de SRls 10 820 au titre des frais d'évacuation des employés de l'AOC. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 820 10 ريالاً سعودياً للتعويض عن تكاليف إجلاء العاملين في شركة النفط العربية. |
le Comité recommande le versement d'une indemnité d'un montant total de USD 495 244. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض إجمالي قدره 244 495 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
le Comité recommande le versement d'une indemnité de US$ 186 857 au titre des pertes liées aux coûts salariaux. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٧٥٨ ٦٨١ دولاراً تعويضاً عن الخسائر في اﻷجور. |
356. le Comité recommande d'accorder une indemnité totale de US$ 621 090 au titre des travaux impayés. | UN | ٦٥٣- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٩٠ ١٢٦ دولارا تعويضا عن العمل غير المدفوع اﻷجر. |
348. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 856 940 au titre des coûts liés à l'arrêt du projet. | UN | ٨٤٣- ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٤٩ ٦٥٨ دولارا تعويضا عن تكاليف إيقاف المشروع. |
348. le Comité recommande d'accorder une indemnité d'un montant de US$ 856 940 au titre des coûts liés à l'arrêt du projet. | UN | ٨٤٣ - ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره ٠٤٩ ٦٥٨ دولارا تعويضا عن تكاليف إيقاف المشروع. |
le Comité recommande d'octroyer une indemnité de ce montant pour les pertes liées à des contrats, ainsi qu'il ressort du tableau ciaprès: | UN | ويوصي الفريق بدفع هذا المبلغ كتعويض عن خسائر العقود، كما يتبين من الجدول التالي: |
le Comité recommande d'octroyer une indemnité d'un montant de DK 210 (US$ 727) au titre des dépenses alimentaires de ces employés. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 210 دينارات كويتية (727 دولارا أمريكيا) عن نفقات الطعام المتعلقة بالموظفين. |
le Comité recommande de verser une indemnité au titre des primes d'assurance pour < < risque de guerre > > de USD 52 268. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض عن أقساط التأمين ضد " خطر الحرب " بمبلغ 268 52 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
515. le Comité recommande de verser une indemnisation d'un montant de US$ 500 000, à savoir l'équivalent en dollars des États-Unis au 5 novembre 1990 des frais allégués de R 300 000. | UN | 515- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 500 د.و.م. يمثل المبلغ المعادل بدولارات الولايات المتحدة للتكاليف المدعى تكبدها وقدرها 000 300 روبل سوفياتي في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 1990. |
il recommande d'allouer une indemnité de USD 135 197. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 197 135 دولاراً. |
On obtient ainsi une baisse des bénéfices d'exploitation d'un montant de US$ 965 286 et le Comité recommande que cette somme soit allouée à Halliburton Limited. | UN | وأدت هذه المقارنة إلى الكشف عن انخفاض اجمالي في دخل التشغيل لدى الشركة بمبلغ 286 965 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، ويوصي الفريق بدفع هذا المبلغ للشركة. |
il recommande le versement d'une indemnité de £ 14 233 pour la perte des matériaux de drainage. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض يبلغ قدره 233 14 جنيها عن خسارة مواد الصرف. |
486. Ce calcul aboutit à un montant de IQD 2 400, et le Comité recommande d'allouer une indemnité de ce montant. | UN | 486- وناتج عملية الحساب هذه هو مبلغ قدره 400 2 دينار عراقي، ويوصي الفريق بدفع تعويض بهذا المبلغ. |
Le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à des ajustements pour frais évités et insuffisance des moyens de preuve, et recommande d'accorder une indemnité de USD 3 429 000 sur les USD 5 816 655 réclamés. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديلات لمراعاة ما تم توفيره من نفقات فضلاً عن عدم كفاية الأدلة. ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ قدره 000 429 3 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 655 816 5 دولاراً. |
le Comité recommande de faire droit à la demande d'indemnisation présentée, dont le montant a été ajusté pour tenir compte de l'insuffisance de pièces justificatives attestant la valeur des tapis. | UN | ويوصي الفريق بدفع تعويض عن هذه المطالبة، التي عُدلت لمراعاة أوجه القصور في الأدلة بخصوص تحديد قيمة السجاجيد. |
le Comité recommande le versement à ce titre d'une indemnité de SRls 8 800. | UN | ويوصي الفريق بدفع مبلغ قدره 800 8 ريال سعودي للتعويض عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات. |