"ويوصي المجلس بأن يقوم" - Translation from Arabic to French

    • le Comité recommande que le
        
    • Comité recommande au
        
    • Comité recommande à l
        
    • commissaires aux comptes recommande au
        
    • Comité recommande que la
        
    • le Comité recommande qu'
        
    • le Comité recommande que l
        
    • des commissaires aux comptes recommande
        
    le Comité recommande que le PNUE procède au rapprochement périodique des bordereaux interservices, de concert avec le Siège de l'ONU. UN ويوصي المجلس بأن يقوم اليونيب بصفة دورية بمطابقة القسائم الداخلية بالتنسيق مع مقر اﻷمم المتحدة.
    le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires veille, dans la mesure du possible, à ce que les dépenses soient comptabilisées au titre de l'exercice budgétaire correspondant. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    le Comité recommande que le Bureau améliore la coordination entre les organismes participants afin que les données destinées au système de suivi des dépenses soient communiquées en temps utile. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحسين تنسيق الجهود بين الوكالات المشاركة فيما يخص تقديم البيانات في الوقت المناسب لإدراجها في نظام تتبع النفقات.
    Le Comité recommande au PNUD de concevoir, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des mécanismes qui permettent de contrôler effectivement et efficacement les opérations interinstitutions et d'établir la concordance entre les éléments de rapprochement. UN 86 – ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، بوضع آليات لضبط المعاملات المشتركة فيما بين الوكالات على نحو فعال وبطريقة كفؤة والبت في بنود التسوية المعلقة.
    Le Comité recommande à l'UNITAR, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne, de veiller à ce que ses activités soient bien contrôlées par les services d'audit interne. UN 56 - ويوصي المجلس بأن يقوم المعهد، بالتعاون مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بكفالة شمول المعهد بمراجعة داخلية فعالة.
    Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Haut Commissariat d'examiner chaque année les activités, les produits et les plans du Bureau de New York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    le Comité recommande que le PNUD suive la rentabilité des placements par rapport aux taux courants du marché. UN ويوصي المجلس بأن يقوم البرنامج اﻹنمائي برصد عوائد الاستثمارات مقابل المعدلات السوقية السائدة. اﻹيرادات المتحققة من المساهمات
    le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires veille, dans la mesure du possible, à ce que les dépenses soient comptabilisées au titre de l'exercice budgétaire correspondant. UN 88 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، قدر الإمكان، بضمان تسجيل النفقات في الفترة المالية الصحيحة.
    le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN 691 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    le Comité recommande que le Bureau élabore des solutions d'hébergement à moyen terme dans les cas où il décèle un hiatus entre les besoins temporaires et les besoins permanents. UN 730 - ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة.
    le Comité recommande que le FNUAP : UN 280 - ويوصي المجلس بأن يقوم صندوق السكان بما يلي:
    le Comité recommande que le Bureau de la coordination des affaires humanitaires améliore la planification de ses ressources humaines pour éviter les vacances de poste prolongées dans ses services administratifs. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتحسين تخطيط موارده البشرية بما يحول دون إطالة أمد الشواغر في مكاتبه الإدارية.
    le Comité recommande que le Bureau se concerte avec les organismes participants en vue d'assurer la cohérence de la démarche retenue pour suivre les dépenses afférentes aux secours d'urgence. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتنسيق بياناته مع الوكالات المشاركة ضمانا لاتساق النهج المستخدم في تتبع النفقات المتعلقة بالإغاثة في حالات الطوارئ.
    le Comité recommande que le Bureau évalue systématiquement le comportement professionnel des membres des équipes des Nations Unies pour l'évaluation et la coordination en cas de catastrophe et se serve de cette évaluation pour constituer les équipes d'intervention qu'il envoie dans une zone sinistrée. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بتقييم منهجي لأداء أعضاء أفرقة الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث، واستخدام ذلك أساسا لإيفاد أفرقة استجابة إلى مناطق الكوارث.
    le Comité recommande que le Bureau élabore des solutions d'hébergement à moyen terme dans les cas où il décèle un hiatus entre les besoins temporaires et les besoins permanents. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بوضع حلول على المدى المتوسط للمآوى كلما اتضح له وجود ثغرة بين الاحتياجات المؤقتة والدائمة.
    le Comité recommande que le Bureau entretienne des liens plus étroits avec les organismes chefs de file pour veiller à ce que l'aide fournie dans les situations d'urgence soit d'une qualité acceptable. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بالتنسيق بشكل أوثق مع الوكالات الرائدة لضمان أن تكون المساعدة المقدمة في حالات الطوارئ ذات مستوى مقبول.
    Le Comité recommande au PNUD de passer en revue les engagements à financer au moyen du budget d'appui biennal afin de veiller à ce que seuls les engagements valides restent inscrits à la fin de l'exercice. UN 36 - ويوصي المجلس بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمراجعة التزامات ميزانية الدعم لفترة السنتين على نحو فردي لضمان أن تظل الالتزامات الصحيحة فقط مفتوحة في نهاية فترة السنتين.
    Le Comité recommande au Centre d'analyser les incidences de l'application des normes IPSAS sur ses procédures administratives et financières. UN 22 - ويوصي المجلس بأن يقوم مركز التجارة الدولية بتحليل الأثر الذي يحدثه تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في إجراءاته الإدارية والمالية.
    Le Comité recommande à l'UNOPS d'identifier et d'évaluer les incidences que les projets acceptés avant l'entrée en vigueur de la directive du Directeur exécutif pourraient avoir sur le solde de la réserve opérationnelle. UN ويوصي المجلس بأن يقوم المكتب بتحديد وتقييم الآثار التي قد تخلفها المشاريع التي قُبلت قبل تنفيذ أمر المدير التنفيذي على رصيد الاحتياطي التشغيلي للمكتب.
    273. Le Comité des commissaires aux comptes recommande au Haut-Commissariat d'examiner chaque année les activités, les produits et les plans du Bureau de New York. UN 273- ويوصي المجلس بأن يقوم مقر المفوضية سنويا باستعراض أنشطة مكتب نيويورك ونواتجه وخططه.
    Le Comité recommande que la Caisse réunisse des rapprochements ou des documents de travail pour toutes les rubriques des états financiers et établisse des tableaux complémentaires des calculs ou ajustements établissant la concordance avec les écritures du journal. UN 89 - ويوصي المجلس بأن يقوم الصندوق بتجميع المطابقات أو ورقات العمل لجميع مواد البنود في البيانات المالية وإعداد جداول داعمة للعمليات الحسابية أو التسويات تتفق مع سجل القيود.
    Au paragraphe 64, le Comité recommande qu'ONU-Habitat, en collaboration avec l'Administration au Siège de l'ONU, procède à un examen du traitement comptable de l'indemnité pour frais d'études UN الفقرة 64، ويوصي المجلس بأن يقوم موئل الأمم المتحدة، بالتعاون مع إدارة الأمم المتحدة في المقر، بتنقيح معاملته المحاسبية لمنح التعليم.
    le Comité recommande que l'Office des Nations Unies à Vienne planifie et effectue des inventaires physiques. UN ويوصي المجلس بأن يقوم مكتب الأمم المتحدة في فيينا بالتخطيط لعمليات الجرد المادي وإجرائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more