"ويوصي الممثل الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Représentant spécial recommande
        
    • le Représentant spécial propose
        
    le Représentant spécial recommande d'envisager d'urgence ces initiatives, les secours d'urgence n'étant par définition pas susceptibles de se poursuivre indéfiniment. UN ويوصي الممثل الخاص بإيلاء اهتمام عاجل لهذه المبادرات على أساس أنه من غير المحتمل أن تستمر منح الطوارئ إلى أجل غير مسمى.
    159. le Représentant spécial recommande au Gouvernement cambodgien de promulguer sans délai des règlements nationaux pour les établissements pénitentiaires, qui soient conformes aux normes internationales. UN ١٥٩ - ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم حكومة كمبوديا على وجه الاستعجال باعلان لوائح وطنية للسجون تتسق مع المعايير الدولية.
    le Représentant spécial recommande que le Gouvernement cambodgien s'entretienne avec les gouvernements des pays d'origine des immigrants clandestins et des pays de transit pour envisager des moyens de prévenir de telles infractions à la loi. UN ويوصي الممثل الخاص حكومة كمبوديا بالتباحث مع حكومات البلدان التي وفد منها هؤلاء المهاجرون غير القانونيين ومع حكومات البلدان التي مروا عبرها بشأن السبل التي يمكن اتباعها لمنع هذه التجاوزات للقانون.
    le Représentant spécial recommande vivement un renforcement de la coopération internationale en faveur des réformes éducatives. UN ويوصي الممثل الخاص بشدة بزيادة التعاون الدولي من أجل دعم إصلاح النظام التعليمي في كمبوديا.
    le Représentant spécial recommande de prendre sérieusement cet appel en considération. UN ويوصي الممثل الخاص بالنظر بجدية إلى هذا النداء.
    le Représentant spécial recommande à nouveau - au Gouvernement de prendre l'initiative des réformes dans ces deux domaines; UN ويوصي الممثل الخاص هنا أيضاً بأن تأخذ الحكومة المبادرة في كلا هذين المجالين؛
    le Représentant spécial recommande que le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme élabore des stratégies visant à intégrer systématiquement les droits de l'enfant dans toutes ses activités. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تعد مفوضية حقوق الإنسان استراتيجيات لإدماج حقوق الطفل إدماجا منهجيا في جميع أنشطتها.
    le Représentant spécial recommande la création d'une école de police. UN ويوصي الممثل الخاص بإنشاء أكاديمية شرطة.
    le Représentant spécial recommande à la Commission d'engager vivement le Gouvernement équatoguinéen à donner suite à ces recommandations élémentaires sans plus tarder. UN ويوصي الممثل الخاص اللجنة بحث حكومة غينيا الاستوائية على تنفيذ هذه التوصيات الأساسية دون مزيد من التأخير.
    le Représentant spécial recommande aux autorités de mettre à profit le processus d'élaboration de rapports en tant que mécanisme permettant au pays d'améliorer ses institutions et ses pratiques en matière de droits de l'homme. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستخدم السلطات عملية تقديم التقارير كآلية هامة لتحسين مؤسسات البلد وممارسات حقوق الإنسان فيه.
    le Représentant spécial recommande de nouveau l'adoption des mesures de police voulues pour préserver et protéger les trésors culturels du Cambodge. UN ويوصي الممثل الخاص مرة أخرى باتخاذ تدابير ضبط مناسبة لصون وحماية كنوز كمبوديا الثقافية.
    le Représentant spécial recommande que le gouvernement et l'Assemblée nationale apportent certaines modifications au projet de loi sur l'enlèvement et la traite des personnes. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    le Représentant spécial recommande aux autorités locales d’enquêter sérieusement sur les cas de viol et de poursuivre les violeurs présumés. UN ويوصي الممثل الخاص السلطات المحلية بإجراء تحقيق جاد في حالات الاغتصاب وإحالة من تُنسب إليهم هذه التهمة إلى المحاكم.
    137. le Représentant spécial recommande également au Gouvernement de mener une enquête approfondie sur l'attaque de la prison de Battambang et de poursuivre en justice les responsables. UN ١٣٧ - ويوصي الممثل الخاص كذلك بأن تقوم حكومة كمبوديا بالتحقيق في الهجوم الذي شن على سجن باتامبانغ وبتقديم اﻷشخاص المسؤولين عنه للمحاكمة.
    le Représentant spécial recommande en outre à la Commission de participer, en collaboration avec le Centre pour les droits de l'homme, à l'exécution de programmes de formation dans le domaine des droits de l'homme à l'intention des membres de l'Assemblée nationale. UN ويوصي الممثل الخاص أيضا بأن تشارك اللجنة، بالارتباط مع مركز حقوق الانسان، في تنفيذ برامج تهدف إلى تدريب أعضاء الجمعية الوطنية في مجال حقوق الانسان.
    le Représentant spécial recommande au Gouvernement cambodgien d'étudier ces suggestions en consultation, s'il le souhaite, avec le Bureau du HCDH au Cambodge. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم الحكومة الكمبودية بدراسة هذه التوصيات، وذلك بالتشاور مع مكتب المفوضة السامية في كمبوديا إذا ما عن لها ذلك.
    le Représentant spécial recommande que les pays voisins, soit le Viet Nam, la République démocratique populaire lao et la Thaïlande, ne ménagent aucun effort pour veiller à ce que l'interdiction d'abattage en vigueur au Cambodge soit également respectée de leur côté. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تقوم البلدان المجاورة، وهي فييت نام وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند، بكل ما بوسعها من جهود لكفالة أن يحظى الحظر التي تفرضه كمبوديا على قطع الأشجار بالاحترام من جانبها.
    22. le Représentant spécial recommande au Gouvernement iranien de s'attacher à abolir cette forme de sanction. UN ٢٢- ويوصي الممثل الخاص حكومة إيران بأن تلتزم بإلغاء هذا النوع من العقوبة.
    le Représentant spécial recommande au Gouvernement de reconnaître publiquement la nécessité d'un changement et de s'engager à traiter les problèmes liés aux droits de l'homme qui abondent dans ce domaine; UN ويوصي الممثل الخاص بأن تعترف الحكومة علناً بضرورة التغيير، وأن تلتزم بالتصدي لمشكلات حقوق الإنسان الكثيرة في هذا المجال؛
    le Représentant spécial recommande de traiter la réforme annoncée du système juridique en première priorité, à la fois en termes de projet politique et d'affectation de ressources; UN ويوصي الممثل الخاص بأن يعطي الإصلاح المعلن عنه للنظام القانوني أولوية عالية سواء من حيث الجهد السياسي أو اعتماد الموارد؛
    le Représentant spécial propose que le juge Mortazari soit immédiatement relevé de ses fonctions, en attendant que la Cour disciplinaire des juges ait pris une décision sur son cas. UN ويوصي الممثل الخاص بوقف القاضي مرتظري عن مزاولة مهامه في مجلس القضاء، في انتظار بتّ محكمة تأديب القضاة في قضيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more