l'Instance permanente recommande de mettre en place des mécanismes institutionnels propres à assurer l'intégration de cette politique dans l'organisation. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بإنشاء آليات مؤسسية لتأمين عملية التعميم داخل الوكالة. |
l'Instance permanente recommande en outre que l'UNESCO crée un groupe consultatif d'experts autochtones chargé de lui présenter des avis. | UN | ويوصي المنتدى الدائم كذلك بأن تنشئ اليونسكو فريقا استشاريا للشعوب الأصلية من أجل توفير المشورة لها. |
l'Instance permanente recommande également que des indicateurs spécifiques ayant trait au bien-être des peuples autochtones soient systématiquement adoptés dans les projets financés par le Fonds, conformément à l'article 41 de la Déclaration. | UN | ويوصي المنتدى الدائم أيضا بأن يجري بشكل منهجي اعتماد معايير محددة تتعلق برفاه الشعوب الأصلية في سياق المشاريع الممولة من الصندوق الدولي، وذلك على نحو ما تنص عليه المادة 41 من الإعلان. |
l'Instance permanente recommande également au PNUD de mettre en place des mécanismes de contrôle interne chargés de veiller au respect de ses propres politiques et procédures régissant les programmes et opérations ayant trait aux droits des peuples autochtones. | UN | ويوصي المنتدى الدائم كذلك بأن يُنشِئ البرنامج الإنمائي آليات داخلية لرصد وكفالة الامتثال للسياسات والإجراءات الخاصة ببرامجه وعملياته المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
elle recommande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'accueillir ses futures réunions d'avant session. | UN | ويوصي المنتدى الدائم الدول التي لم تنظر بعد في استضافة اجتماعات لما قبل الدورات في المستقبل، أن تفعل ذلك. |
l'Instance permanente recommande au FIDA de s'assurer que les acquis soient préservés et demande instamment à d'autres organisations et institutions financières internationales de suivre l'exemple du Fonds en chargeant une personnalité de haut niveau de coordonner les questions autochtones en leur sein. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن يكفل الصندوق المحافظة في المستقبل على المكاسب التي تحققت حتى الآن، ويحث المنظمات والمؤسسات المالية الدولية الأخرى على أن تحذو حذو الصندوق عن طريق تعيين شخص في منصب إداري رفيع لتنسيق قضايا الشعوب الأصلية في منظماتهما. |
l'Instance permanente recommande que le groupe des interlocuteurs régionaux rédige son propre mandat et définisse au moins un projet commun ou une activité commune au niveau régional. | UN | 27 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يقوم فريق مراكز التنسيق الإقليمية بوضع ولايته الخاصة وبتحديد مشروع أو نشاط إقليمي مشترك واحد على الأقل. |
l'Instance permanente recommande que la Commission intergouvernementale des droits de l'homme de l'ASEAN consacre les droits fondamentaux des peuples autochtones dans la déclaration de l'ASEAN relative aux droits de l'homme et crée un groupe de travail sur les peuples autochtones. | UN | 25 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية في إعلان حقوق الإنسان الخاص برابطة أمم جنوب شرق آسيا، وأن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بالشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande que la Société financière internationale crée un mécanisme d'engagement au côté des peuples autochtones en ce qui concerne le cadre de durabilité, notamment la norme de performance 7, sur les peuples autochtones. | UN | 32 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تنشئ مؤسسةُ التمويل الدولية آليةً للتعاون مع الشعوب الأصلية في سياق إطار الاستدامة الذي تعتمده، بما في ذلك معيار الأداء رقم 7 الذي يُعنى بالشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande que le protocole facultatif soit l'un des textes issus de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones et que l'étude susmentionnée serve de point de départ pour l'élaboration dudit protocole. | UN | 6 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يشكل البروتوكول الاختياري إحدى النتائج الملموسة للمؤتمر العالمي بشأن الشعوب الأصلية، مع إمكانية اعتماد الدراسة المذكورة أعلاه أساسا لصياغة هذا البروتوكول. |
l'Instance permanente recommande que les efforts déployés pour élaborer des indicateurs de la durabilité et du bien-être des peuples autochtones soient poursuivis et qu'ils reçoivent l'appui des États, du système des Nations Unies et des organes intergouvernementaux. | UN | 12 - ويوصي المنتدى الدائم الدول ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية بمواصلة ودعم الجهود المبذولة لصوغ مؤشرات الاستدامة والرفاه الخاصة بالشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande au Haut-Commissariat de poursuivre ses efforts en vue d'encourager les institutions nationales chargées des droits de l'homme à s'appuyer davantage sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 53 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تواصل مفوضية حقوق الإنسان جهودها الرامية لتشجيع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على زيادة العمل بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
l'Instance permanente recommande au Gouvernement paraguayen de progresser résolument dans la réalisation du cadastre en veillant à permettre la régularisation des titres, la restitution des terres aux communautés autochtones et la reconstitution du territoire des différents peuples. | UN | 80 - ويوصي المنتدى الدائم أن تمضي حكومة باراغواي بثبات في إنشاء السجل، مما يتيح تسوية أوضاع سندات ملكية الأراضي، ومن ثم إرجاعها إلى المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية وإعادة الأراضي إلى هذه الشعوب. |
l'Instance permanente recommande au Gouvernement paraguayen de privilégier dans ses plans d'urgence la protection des enfants autochtones exposés au travail forcé et à d'autres formes d'exploitation. | UN | 82 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعطي حكومة باراغواي في خططها لحالات الطوارئ الأولوية إلى حماية الأطفال من ضعاف الحال من أبناء الشعوب الأصلية المعرضين لممارسات أعمال السخرة وغيرها من أشكال الاستغلال. |
l'Instance permanente recommande que les personnes responsables de pratiques telles que le travail forcé et d'autres formes de servitude soient poursuivies conformément au droit paraguayen. | UN | 85 - ويوصي المنتدى الدائم بإحالة المسؤولين عن أعمال السخرة أو غيرها من ممارسات الاستعباد، إلى المحاكمة بموجب قوانين باراغواي. |
l'Instance permanente recommande que tout accord conclu avec l'État plurinational de Bolivie prévoie expressément des moyens de protéger le territoire du peuple ayoreo qui vit dans un isolement volontaire. | UN | 87 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تطرح على وجه التحديد في الاتفاقات المحتمل إبرامها مع دولة بوليفيا المتعددة القوميات سبل حماية أراضي أبناء شعب ايوريو الذين يعيشون في عزلة طوعية. |
l'Instance permanente recommande de consacrer un financement durable et suffisant, ainsi que d'autres formes de soutien, aux projets précités du Programme des Nations Unies pour le développement et de l'Organisation internationale du Travail, et de multiplier ces projets dans différentes régions du monde. | UN | 133 - ويوصي المنتدى الدائم بتقديم التمويل المناسب والمستدام وغير ذلك من أشكال الدعم إلى المشاريع المذكورة التي ينفذها البرنامج الإنمائي ومنظمة العمل الدولية، وبتكرارها في مناطق مختلفة من العالم. |
l'Instance permanente recommande aux États de reconnaître le droit des peuples autochtones à posséder, contrôler et utiliser leurs forêts ainsi qu'à y accéder, et leur demande de revoir les lois et politiques qui les privent de ce droit. | UN | 155 - ويوصي المنتدى الدائم بأن تعترف الدول بحق الشعوب الأصلية في امتلاك غاباتها والتحكم بها واستخدامها والوصول إليها، ويدعو الدول إلى إصلاح قوانينها وسياساتها التي تحرم الشعوب الأصلية من هذا الحق. |
elle recommande aux États Membres d'appuyer cette initiative en tenant compte des articles 11, 24 and 31 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأن تدعم الدول الأعضاء هذه المبادرة، مع مراعاة المواد 11 و 24 و 31 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
elle recommande que, lors de l'élaboration de ces directives, l'attention nécessaire soit accordée à la Déclaration, en particulier à ses dispositions relatives au droit à l'autodétermination. | UN | ويوصي المنتدى الدائم بأنه ينبغي، عند بلورة المبادئ التوجيهية، التركيز على إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ولا سيما فيما يتعلق بالحق في تقرير المصير. |
l'Instance recommande au FIDA d'avoir activement recours à la Déclaration et d'engager un dialogue constructif sur les questions relatives aux peuples autochtones avec ces organismes, même si ceux-ci manifestent peu d'intérêt, voire de la réticence. | UN | ويوصي المنتدى الدائم الصندوق باستخدام الإعلان بشكل فعال وبإجراء حوار بناء في ما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية، حتى لو أبدى شركاؤه عدم اكتراث أو موقفا دون الإيجابية. |