"ويوفر إطار" - Translation from Arabic to French

    • le cadre
        
    le cadre de la Convention offre aussi la possibilité de relever les défis humanitaires constitués par les avancées technologiques en matière d'armements. UN ويوفر إطار الاتفاقية أيضاً فرصة للتغلب على التحديات الإنسانية الناجمة عن التكنولوجيات المتطورة في مجال التسلح.
    le cadre d'évaluation de la viabilité de l'endettement élaboré par la Banque mondiale et le FMI fournit des directives importantes à ce sujet. UN ويوفر إطار القدرة على تحمل الديون التابع للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي توجيها هاما في هذا الصدد.
    Cette intégration peut être réalisée sur la base du plancadre, à condition que ses bénéficiaires et son champ d'application soient bien définis dans le cadre d'un dialogue approfondi avec toutes les parties prenantes, tant nationales qu'internationales. UN ويوفر إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأساس لتحقيق هذا الإدماج، شرط أن تكون فئاته وتغطيته محددة تحديداً راسخاً في حوار شامل مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين على الصعيد الوطني والدولي.
    Elles sont donc distinctes des fonctions de contrôle de l’application des politiques intergouvernementales, qui sont exercées par le Conseil d’administration et qui définissent le cadre dans lequel s’inscrit l’action du Bureau et de son Comité de coordination de la gestion. UN وهو متميز عن دور مراقبة السياسات الحكومية الدولية الذي هو مهمة خاصة بالمجلس التنفيذي ويوفر إطار السياسة العامة الذي يعمل داخله كل من مكتب خدمات المشاريع ولجنة التنسيق اﻹداري.
    le cadre de coordination du suivi des résultats des grandes conférences et sommets internationaux mis en place par le Conseil économique et social est un moyen d’intégrer encore davantage ces droits de façon concrète dans les activités à l’échelle du système des Nations Unies. UN ويوفر إطار المتابعة المنسقة للمؤتمرات العالمية ومؤتمرات القمة الذي وضع تحت إمرة المجلس الاقتصادي والاجتماعي أداة عملية لزيادة إدماج هذه الحقوق في اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    le cadre de politique de l'investissement pour un développement durable donne aux décideurs des orientations sur la manière d'adapter les politiques d'investissement afin d'obtenir des résultats qui favorisent le développement durable et la croissance pour tous. UN ويوفر إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة التوجيه لواضعي السياسات بشأن كيفية تصميم سياسات استثمار ترمي إلى تحقيق نتائج تعزز التنمية المستدامة والنمو الشامل للجميع.
    le cadre de contrôle interne définit essentiellement les règles à suivre en matière de contrôle et de responsabilité des opérations du FNUAP, en particulier à l'échelon national. UN ويوفر إطار الرقابة الداخلية بشكل رئيسي التوجيه فيما يتعلق بالرقابة على عمليات الصندوق ومساءلتها لا سيما على الصعيد القطري.
    le cadre du Comité permanent interorganisations constitue une base largement reconnue de renforcement du leadership intersectoriel en matière de règlement du problème des déplacements internes. UN ويوفر إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات أساساً معترفاً به على نطاق واسع لتعزيز القيادة الشاملة لمختلف القطاعات فيما يتعلق بحل التشرد الداخلي.
    le cadre de résultats permet aux responsables de recevoir régulièrement des informations et des comptes rendus sur les résultats obtenus dans le cadre des projets, les risques que présente leur réalisation et les possibilités et moyens d'optimiser les ressources. UN ويوفر إطار النتائج للإدارة العليا معلومات إدارية بشكل دوري واستعراضات لأداء حافظة المشاريع والمخاطر التي ينطوي عليها التنفيذ وكيف ومتى يمكن الارتقاء بالقيمة.
    le cadre en matière de droits de l'homme précise les attentes et les obligations des États en ce qui concerne les droits des femmes liés à la procréation et l'égalité des sexes, et fournit des orientations pour le contrôle et l'évaluation du respect de ces droits par les États au sein d'assemblées internationales qui travaillent dans la transparence. UN ويوفر إطار حقوق الإنسان الوضوح بشأن توقعات والتزامات الدول في تناول الحقوق الإنجابية للمرأة والمساواة بين الجنسين، كما يوفر أيضا إطارا لرصد وتقييم امتثال الدول في المنتديات الدولية للشفافية.
    le cadre d'action de Hyogo pour 2005-2015 : pour des nations et des collectivités résilientes face aux catastrophes, fournit d'utiles orientations à cet égard. UN ويوفر " إطار عمل هيوجو 2005- 2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث " توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    Dans sa description des mandats et des activités de l'UNODC dans ce domaine, le cadre de programmation thématique donne une vue d'ensemble des difficultés rencontrées et des réponses élaborées ainsi que de la stratégie à appliquer et des partenariats à établir. UN ويوفر إطار البرنامج المواضيعي، في وصف الولايات المسندة إلى المكتب وعمله في هذا المجال، نظرة مجملة إلى التحديات المواجهة والاستجابات المتحققة، إضافة إلى استراتيجية التنفيذ والشراكات المطلوبة.
    le cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre non-contraignant offre une synthèse globale de tous les principes et directives applicables à la formulation de politiques judicieuses relatives aux migrations. UN ويوفر إطار العمل المتعدد الأطراف غير الملزم لهجرة اليد العاملة الذي وضعته المنظمة توليفة شاملة لجميع المبادئ والقواعد التوجيهية المنطبقة على صياغة سياسات سليمة للهجرة.
    Rattaché au Conseil économique et social, le conseil du développement durable définirait le cadre de suivi et de prise des décisions pour la mise en œuvre des activités des bureaux uniques de pays. UN يكون مسؤولا أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويوفر إطار صنع القرار والرصد اللازم لتنفيذ كيان الأمم المتحدة الموحد على المستوى القطري.
    le cadre multilatéral de l'Organisation internationale du Travail sur la migration de la main-d'œuvre fournissait des orientations utiles pour assurer le respect des droits de l'homme des travailleurs migrants. UN ويوفر إطار عمل منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف لهجرة اليد العاملة مبادئ توجيهية مفيدة لكفالة احترام حقوق العمال المهاجرين.
    le cadre d'action du PISIDAF offre les moyens de se lancer dans cette entreprise pionnière; il sera constamment analysé et amélioré en fonction de l'évolution de l'épidémie ainsi que de l'expansion du Partenariat luimême. UN ويوفر إطار عمل الشراكة الدولية لمكافحة الإيدز في أفريقيا الأساس اللازم للتقدم في هذا المسعى الذي سيشق الطريق في هذا الصدد؛ وستجري باستمرار مناقشة الإطار وصياغة شكله وتحسينه استجابة لتطور الوباء ولاتساع نطاق الشراكة ذاتها.
    le cadre de gestion écologiquement rationnelle des déchets dangereux et autres déchets adopté par la Conférence des Parties précise la définition de la gestion écologiquement rationnelle, y compris la prévention, la réduction, la réutilisation, le recyclage, la récupération et l'élimination définitive des déchets, à l'intention de tous les intéressés. UN ويوفر إطار الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الخطرة الأخرى الذي اعتمده مؤتمر الأطراف فماً مشتركاً للإدارة السليمة بيئياً بما في ذلك منع النفايات والتقليل إلى أدنى حد منها، وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير والاسترجاع والتخلص النهائي.
    le cadre pour une croissance forte, durable et équilibrée qu'a adopté le G-20 offre un mécanisme institutionnel permettant d'élaborer puis d'évaluer conjointement les mesures visant à améliorer les dispositifs de protection sociale et à réduire les écarts de développement et la pauvreté, entre autres objectifs. UN ويوفر إطار مجموعة العشرين لتحقيق النمو القوي والمستدام والمتوازن آلية مؤسسية تتيح وضع سياسات ترمي إلى تحقيق جملة أهداف منها تحسين شبكات الأمان الاجتماعي وتضييق الفجوات الإنمائية والحد من الفقر، وتتيح استعراض هذه السياسات بصورة مشتركة.
    le cadre de résultats et de responsabilisation offre une structure formelle pour définir, gérer et suivre les processus d'évaluation des résultats et de responsabilisation se rapportant aux opérations du Fonds. UN 30 - ويوفر إطار الأداء والمساءلة للصندوق الهيكل الرسمي لتحديد عمليات الأداء والمساءلة المتصلة بتشغيل الصندوق وإدارتها ورصدها.
    Le plan de financement pluriannuel offre à l'UNICEF le cadre général dont il a besoin pour mobiliser les ressources ordinaires, grâce à la conférence annuelle d'annonce de contributions. UN 173 - ويوفر إطار التمويل المتعدد السنوات إطارا شاملا لليونيسيف لزيادة الموارد العادية من خلال الاجتماع السنوي لإعلان التبرعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more