"ويُبلغ" - Translation from Arabic to French

    • informe
        
    • est communiqué
        
    • est communiquée
        
    • que réaffectés
        
    • comptabilisée et
        
    i. L'Administrateur approuve les prolongations d'une durée ne dépassant pas un an et informe le Conseil d'administration de sa décision; UN `1 ' يوافق مدير البرنامج على فترات التمديد التي لا تتجاوز سنة واحدة ويُبلغ المجلس التنفيذي بقراره؛
    Le Directeur général informe le Conseil exécutif des délais prévus pour l'obtention desdits renseignements.] UN ويُبلغ المدير العام المجلس التنفيذي بالتوقيت المقترح للحصول على المعلومات اﻹضافية المذكورة سالفا.[
    Le Directeur général informe le Conseil exécutif des délais prévus pour l'obtention desdits renseignements.] UN ويُبلغ المدير العام المجلس التنفيذي بالتوقيت المقترح للحصول على المعلومات اﻹضافية السابقة.[
    L'ordre du jour provisoire est communiqué à l'ensemble des Parties et des observateurs six semaines au moins avant l'ouverture de la réunion du Comité. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح اجتماع اللجنة.
    Toute proposition présentée conformément au présent article est communiquée sans délai à l'autre partie. UN ويُبلغ فورا إلى الطرف اﻵخر أي اقتراح يقدم وفقا لهذه المادة.
    Si l'accord conclu avec le donateur stipule que les fonds inutilisés doivent lui être remboursés et s'il est probable que les fonds seront remboursés plutôt que réaffectés, une provision pour remboursement de fonds inutilisés aux donateurs est comptabilisée parmi les soldes inutilisés au titre des dons arrivés à expiration en fin d'exercice. UN 54 - ويُبلغ عن المخصصات المتعلقة بإعادة الأموال غير المستخدمة إلى المانحين بالنسبة للأرصدة غير المستخدمة المتعلقة بالمنح التي انقضى أجلها في نهاية العام وحيثما يشترط اتفاق المانحين إعادة الأموال غير المستخدمة ويكون مرجحا أن الأموال ستعاد ولن يعاد برمجتها.
    a) Toute perte liée à un placement doit être comptabilisée et signalée conformément aux politiques établies par le Secrétaire général adjoint à la gestion et aux Normes comptables internationales pour le secteur public; UN (أ) تُحصر أي خسائر للاستثمارات ويُبلغ عنها وفقا للسياسات التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وللمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Elle informe le Groupe de travail que les violations qu'elle a identifiées dans sa requête ont été confirmées de manière indépendante par la Commission européenne des droits de l'homme au sujet de l'accession de la Turquie à l'Union européenne et par des organisations non gouvernementales internationales dont la réputation est établie. UN ويُبلغ المصدر الفريق العامل بأن الانتهاكات التي أشار إليها في التماسه أكدتها المفوضية الأوروبية بشكل مستقل فيما يتصل بانضمام تركيا إلى الاتحاد الأوروبي وأكدتها أيضاً منظمات دولية غير حكومية مرموقة.
    Le Secrétaire général informe également l'Assemblée générale que le Gouvernement de la Fédération de Russie a proposé M. Yevgeny Vladimirovich Afanasiev pour pourvoir le siège rendu vacant par la démission de M. Morozov. UN ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضا أن حكومة الاتحاد الروسي قد رشحت السيد يفغيني فلاديميروفتش أفنزييف لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد موروزوف.
    Le Secrétaire général informe également l'Assemblée générale que le Gouvernement japonais a proposé la candidature d'Akira Sugiyama pour pourvoir le poste laissé vacant à la suite de la démission de Mme Kaji. UN ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضا أن حكومة اليابان قد رشحت السيد أكيرا سوجياما لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيدة ميساكو كاجي.
    Le Secrétaire général informe également l'Assemblée générale que le Gouvernement de la Fédération de Russie a proposé M. Andrei Vitalievitch Kovalenko pour pourvoir le siège rendu vacant par la démission de M. Logutov. UN ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضاً بأن حكومة الاتحاد الروسي رشحت السيد أندري فيتالييفيتش كوفالينكو لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد لوغوتوف.
    Le Secrétaire général informe également l'Assemblée générale que le Gouvernement japonais a nommé Mme Misako Kaji pour pourvoir le siège laissé vacant par la démission de M. Yamazaki. UN ويُبلغ الأمين العام الجمعية العامة أيضاً بأن حكومة اليابان رشحت السيدة ميساكو كاجي لشغل المنصب الشاغر بعد استقالة السيد يامازاكي.
    La source informe le Groupe de travail que malgré l'amnistie générale accordée le 20 juin 2011 M. Shamoun est toujours en détention. UN ويُبلغ المصدر الفريق العامل أنه رغم صدور عفو عام في 20 حزيران/ يونيه 2011 فلا يزال السيد شمعون قيد الاحتجاز.
    L'entité opérationnelle [désignée2] informe en outre le conseil exécutif qu'elle a recours à un soustraitant. UN ويُبلغ الكيان التشغيلي [المعين(2)] أيضاً المجلس التنفيذي باستخدامه للمتعاقد من الباطن.
    L'ordre du jour provisoire est communiqué à l'ensemble des Parties et des observateurs six semaines au moins avant l'ouverture de la réunion du Comité. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت إلى جميع الأطراف والمراقبين قبل ستة أسابيع على الأقل من افتتاح اجتماع اللجنة.
    L'ordre du jour provisoire d'une session extraordinaire convoquée à la demande de la majorité des Membres ou à la demande d'un Membre quelconque, si cette demande a recueilli l'agrément de la majorité, est communiqué dix jours au moins avant l'ouverture de la session. UN ويُبلغ جدول الأعمال المؤقت للدورة الاستثنائية التي تُعقد بناء على طلب أغلبية الأعضاء، أو بناء على موافقة الأغلبية على طلب أي عضو من الأعضاء، قبل موعد افتتاح الدورة بما لا يقل عن عشرة أيام.
    Toute proposition d'amendement est communiquée au Secrétaire exécutif, qui la transmet à tous les États parties ainsi qu'au Dépositaire et demande aux États parties s'il y a lieu selon eux de convoquer une conférence d'amendement pour l'examiner. UN ويُبلغ أي اقتراح من هذا القبيل إلى الأمين التنفيذي، الذي يعممه على جميع الدول الأطراف وعلى الوديع ويستطلع آراء الدول الأطراف عما إذا كان ينبغي الدعوة لعقد مؤتمر تعديل للنظر في الاقتراح.
    2. Toute proposition d'amendement est communiquée au [Directeur général] [Dépositaire], qui la transmet à tous les Etats parties [au Conseil exécutif] [et au Dépositaire] et leur demande s'il y a lieu selon eux de convoquer une conférence pour l'examiner. UN ٢- ويُبلغ أي اقتراح بالتعديل إلى ]المدير العام[ ]الوديع[، الذي يُعممه على جميع الدول اﻷطراف ]المجلس التنفيذي[ ]والوديع[ ويلتمس آراءهم فيما إذا كان ينبغي عقد مؤتمر للتعديلات للنظر في الاقتراح.
    Si l'accord conclu avec le donateur stipule que les fonds inutilisés doivent lui être remboursés et s'il est probable que les fonds seront remboursés plutôt que réaffectés, une provision pour remboursement de fonds inutilisés aux donateurs est comptabilisée parmi les soldes inutilisés au titre des dons arrivés à expiration en fin d'exercice. UN 44 - ويُبلغ عن المخصصات المتعلقة بإعادة الأموال غير المستخدمة إلى المانحين بالنسبة للأرصدة غير المستخدمة المتعلقة بالمنح التي انقضى أجلها في نهاية العام حيثما يشترط اتفاق المانحين إعادة الأموال غير المستخدمة؛ ويكون مرجحا أن الأموال ستعاد ولن يعاد برمجتها.
    a) Toute perte liée à un placement doit être comptabilisée et signalée conformément aux politiques établies par le Secrétaire général adjoint à la gestion et aux Normes comptables internationales pour le secteur public. UN (أ) تُحصر أي خسائر للاستثمارات ويُبلغ عنها وفقا للسياسات التي يضعها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية وللمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more