veuillez également donner des précisions sur le contenu du projet de loi sur le droit familial et sur la situation actuelle en matière d'adoption. | UN | ويُرجى أيضا تقديم تفاصيل عن مضمون مشروع قانون الأسرة والحالة الراهنة لاعتماده. |
veuillez également décrire les stratégies mises en place pour garantir l'accès à la justice aux femmes autochtones. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الاستراتيجيات المتبعة لضمان وصول هؤلاء النساء إلى العدالة. |
veuillez également décrire les stratégies mises en place pour garantir l'accès à la justice aux femmes autochtones. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الاستراتيجيات المتبعة لضمان وصول هؤلاء النساء إلى العدالة. |
veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour parer aux deux phénomènes. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمعالجة كل من حالات حمل المراهقات وحالات انتحار المراهقين. |
veuillez aussi préciser comment il est prévu de coordonner, suivre et évaluer la mise en œuvre de cette politique. | UN | ويُرجى أيضا بيان الطريقة المتوخاة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه. |
veuillez également indiquer la nature et la portée de la participation des organisations non gouvernementales, notamment celle des organisations féminines. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ومدى إشراك المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية في إعداد التقرير. |
veuillez également décrire les services que l'État partie fournit aux femmes âgées. | UN | ويُرجى أيضا تبيان الخدمات التي تتيحها الدولة الطرف للمسنات. |
veuillez également fournir des informations indiquant dans quelle mesure les femmes des zones rurales ont accès à ces services dans des conditions d'égalité. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن مدى تساوي فرص حصول المرأة الريفية على هذه الخدمات. |
veuillez également fournir des informations sur les mesures que l'État partie a prises en vue d'abolir ce type de pratique. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لإلغاء هذه الممارسات. |
veuillez également indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. | UN | ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اعتماد تشريع يكفل المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي القيمة؟ |
veuillez également décrire dans quelles conditions les documents d'identité, notamment les passeports, sont délivrés aux étrangers. | UN | ويُرجى أيضا بيان شروط إصدار بطاقة إثبات الهوية، ولا سيما جوازات السفر إلى الأجانب. |
veuillez également fournir des informations sur toutes les mesures spéciales temporaires introduites dans d'autres domaines et concernant leur impact sur la réalisation de l'égalité de fait pour les femmes. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أي تدابير خاصة مؤقتة جرى اعتمادها في مجالات أخرى وأثرها في تحقيق المساواة الفعلية للنساء. |
veuillez également fournir des informations sur la législation qui régit le harcèlement sexuel et son application dans l'État partie. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التشريعات التي تحكم التحرش الجنسي وتنفيذها في الدولة الطرف. |
veuillez également donner des informations sur l'application du Code du travail, notamment du principe de non-discrimination salariale consacré en son article 206 et d'autres dispositions qui pourraient restreindre l'accès des femmes à certaines catégories d'emplois. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ أحكام قانون العمل، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز في الأجر المكرس في المادة 206، والأحكام الأخرى التي يمكن أن تقيد فرص وصول المرأة إلى أنواع معينة من العمل. |
veuillez également fournir des informations sur les mesures qui ont été éventuellement prises pour lutter contre les mariages forcés. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن أية تدابير متخذة للقضاء على الزواج بالإكراه. |
veuillez également indiquer quels progrès ont été accomplis vers l'acceptation de l'amendement au paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention. | UN | ويُرجى أيضا وصف التقدم المحرز نحو قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية. |
veuillez également préciser si des organisations non gouvernementales, notamment des organisations féminines, sont associées à ce processus. | UN | ويُرجى أيضا تبيان ما إذا كان يجري إشراك المنظمات غير الحكومية، وبخاصة الرابطات النسائية، في هذه العملية. |
veuillez également indiquer quelles mesures ont été prises pour faciliter l'accès des femmes berbères à l'eau potable dans les régions de Nefoussa et Zouara. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة. |
veuillez aussi préciser comment il est prévu de coordonner, suivre et évaluer la mise en œuvre de cette politique. | UN | ويُرجى أيضا بيان الطريقة المتوخاة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه. |
veuillez aussi fournir des informations sur le nombre de centres d'accueil dans l'État partie et la nature de leur financement. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات [CEDAW/C/AZE/5] عن عدد الملاجئ في الدولة الطرف وطبيعة تمويلها. |
veuillez aussi fournir des informations sur les décisions rendues par l'appareil judiciaire en ce qui concerne les violations des droits des femmes et pour assurer les réparations pour les victimes, y compris une indemnisation correcte. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن القرارات الصادرة عن السلطة القضائية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق المرأة ولضمان جبر الضرر، بما في ذلك تقديم التعويض المناسب للضحايا. |