"وُقع في" - Translation from Arabic to French

    • signé le
        
    • signé à
        
    • signé en
        
    • signée à
        
    • signée en
        
    Un Accord de coopération dans la lutte contre le crime organisé, le terrorisme et le trafic des drogues a été signé le 19 avril 2002. UN وُقع في 19 نيسان/أبريل 2002 اتفاق للتعاون بشأن مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات
    Deuxième protocole additionnel à la Convention européenne d'extradition (98), signé le 17 mars 1978 UN البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية لتسليم المجرمين (98)، وُقع في 17 آذار/مارس 1978
    35. Le 17 juin 1994 a été signé à Oslo l'Accord en vue de la réinstallation des populations déracinées du fait des affrontements armés. UN ٥٣- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٤٩٩١، وُقع في أوسلو الاتفاق المتعلق بإعادة توطين السكان المشردين من جراء النزاع المسلح.
    Elle exhorte tous les groupes armés à cesser immédiatement les actes de violence contre les civils et à respecter l'accord de cessez-le-feu signé à Brazzaville. UN وحُثت جميع المجموعات المسلحة على الكف فوراً عن أعمال العنف ضد المدنيين والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار الذي وُقع في برازافيل.
    Le contrat portant sur les travaux de construction et d'installation, d'une durée de 14 mois, a été signé en avril 2004, la date d'achèvement étant le 13 juin 2005. UN وتبلغ مدة العقد، الذي وُقع في نيسان/أبريل 2004، 14 شهرا وحُدد تاريخ الإكمال في 13 حزيران/ يونيه 2005.
    L'Accord sur le statut de la Mission entre l'ONU et le Gouvernement iraquien a été signé en juin 2005. UN 63 - وكان اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق قد وُقع في حزيران/يونيه 2005.
    Accord d'extradition relatif aux personnes reconnues coupables de certains crimes, signé le 3 mai 1863 UN اتفاق لتبادل تسليم المجرمين فيما يتعلق بالأشخاص المدانين بجرائم بعينها، وُقع في 3 أيار/مايو 1863
    Ce contrat avait été signé le 13 mars 1986 entre Fusas et le directeur de la Direction nationale des projets industriels (Iraq). UN وكان هذا العقد قد وُقع في 13 آذار/مارس 1986 بين شركة فوساس ومدير الهيئة العامة للمشاريع الصناعية في العراق.
    - Protocole de Montréal de 1971, complémentaire à la Convention de Montréal (1970), signé le 24 février 1988; UN - بروتوكول مونتريال لعام 1971 التكميلي لاتفاقية مونتريال لعام 1970، وُقع في 24 شباط/فبراير 1988.
    Au Guatemala, le PNUD a aidé le médiateur des Nations Unies dans les négociations qui ont finalement débouché sur un accord concernant une paix ferme et durable, signé le 29 décembre 1996 à Guatemala. UN وفي غواتيمالا، ساعد البرنامج اﻹنمائي وسيط اﻷمم المتحدة في المفاوضات التي أدت في النهاية إلى الاتفاق على إقامة سلام راسخ ودائم الذي وُقع في مدينة غواتيمالا في ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    75. L'accord de coopération entre le Ministère de l'intérieur, le Ministère des finances, le Ministère du travail et des affaires sociales, le Ministère de la santé, le Ministère de la justice et le Ministère de l'éducation dans le domaine de la lutte contre la traite des personnes a été signé le 12 novembre 2009. UN 75- وقد وُقع في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 على اتفاق تعاون بين وزارة الداخلية ووزارة المالية ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الصحة ووزارة العدل ووزارة التعليم في مجال مكافحة الاتجار بالبشر.
    Aux termes d'un accord supplémentaire signé le 26 mars 2007, le Président Gbagbo a nommé Guillaume Soro Premier Ministre. UN وبموجب اتفاق تكميلي وُقع في 26 آذار/مارس 2007، عيَّن الرئيس غباغبو غِيّوم سورو رئيسا جديدا للوزراء؛ وسيبقى السيد سورو في منصبه حتى موعد إجراء الانتخابات الرئاسية.
    signé à Moscou, le 6 juillet 2009, en double exemplaire, dans les langues anglaise et russe. UN وُقع في موسكو، في هذا اليوم السادس من تموز/يوليه 2009، من نسختين باللغتين الإنكليزية والروسية.
    38. Convention internationale relative à la répression de la traite des Blanches, signée à Paris le 4 mai 1910, et amendée par le Protocole signé à Lake Success (New York), le 4 mai 1949 UN 38- الاتفاقية الدولية لقمع الاتجار بالرقيق الأبيض، التي وُقعت في باريس في 4 أيار/مايو 1910 وعُدّلت بالبروتوكول الذي وُقع في ليك سكسيس بنيويورك في 4 أيار/مايو 1949
    signé à Montréal le 24 février 1988 (entré en vigueur le 6 août 1989); 156 États parties. UN وُقع في مونتريال بتاريخ 24 شباط/فبراير 1988؛ وبدأ نفاذه في 6 آب/أغسطس 1989؛ وعدد الأطراف فيه 156.
    L'ordre de reddition a été signé à la hâte, si je puis dire. Open Subtitles أفترض أنّ أمر التسليم قد وُقع في عجالة.
    Un an plus tard, le Gouvernement soudanais et six groupes rebelles dissidents ont signé à Khartoum, le 21 avril 1997, un accord pour la paix dans lequel il était insisté sur le fait que les principes généraux de la charte politique devraient servir de bae à l'accord de paix. UN وبعد ذلك بعام واحد، وُقع في الخرطوم في 21 نيسان/أبريل 1997 اتفاق سلام بين حكومة السودان وست جماعات متمردة منشقة، تؤكد فيه الأطراف أن اتفاق السلام ينبغي أن يهتدي بالمبادئ العامة للميثاق السياسي.
    Un accord administratif signé en janvier 2008 précise les responsabilités de chaque entité. UN وحدد ترتيب إداري وُقع في كانون الثاني/يناير 2008 مسؤوليات كل من هذين الكيانين.
    2. Deuxième Protocole additionnel à la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale, signé en 2001. UN 2 - البروتوكول الإضافي الثاني للاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية (وُقع في عام 2001)؛
    3. Protocole additionnel à la Convention européenne sur la transmission des procédures répressives, signé en 2001. UN 3 - البروتوكول الإضافي للاتفاق الأوروبي المتعلق بنقل إجراءات الدعاوى الجنائية (وُقع في عام 2001).
    La mise en oeuvre de l'accord entre le Brésil et le Paraguay visant à faciliter le contrôle des armes à feu, signé en 1996, a été l'occasion d'une réunion technique sur le trafic d'armes, qui s'est tenue à Asunción en novembre 2000. UN وقد أدى تنفيذ اتفاق وُقع في عام 1996 بين البرازيل وباراغواي بشأن تسهيل مراقبة تجارة الأسلحة النارية، إلى عقد اجتماع فني بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة، في أسونسيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    La Commission nationale indépendante des droits de l'homme n'a toujours pas été constituée, bien que la loi qui en porte création ait été signée en 2005 puis modifiée en 2009. UN ولم تشكل بعد اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان مع أن قانون تأسيسها وُقع في عام 2005 وعُدل في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more