"وُقِّع في" - Translation from Arabic to French

    • signé à
        
    • signé le
        
    • signé en
        
    • ont été signés en
        
    Ces projets s'inscrivent dans le cadre d'un accord signé à la fin de l'année 2006 avec la société publique China Power Investment. UN والمشاريع في طور التنفيذ بموجب اتفاق وُقِّع في أواخر عام 2006 مع الشركة الصينية الحكومية لاستثمارات الطاقة.
    signé à Guatemala (République de Guatemala), le dix-neuf octobre mille neuf cent quatre-vingt dix-neuf, UN وُقِّع في مدينة غواتيمالا، جمهورية غواتيمالا، في التاسع عشر من تشرين الأول/أكتوبر من عام ألف وتسعمائة وتسعة وتسعين.
    Le 23 février 2010, un accord-cadre pour le règlement du conflit au Darfour a été signé à Doha entre le Gouvernement soudanais et le Mouvement pour la justice et l'égalité (MJE). UN ففي 23 شباط/فبراير 2010، وُقِّع في الدوحة اتفاق إطاري لحل النزاع في دارفور بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة.
    signé le 15 novembre 2002. UN وُقِّع في الخامس عشر من تشرين الثاني/نوفمبر 2002
    signé le 9 janvier 2003 à Kampala. UN وُقِّع في التاسع من كانون الثاني/يناير 2003، في كمبالا
    Le Pacte sur la sécurité, la stabilité et le développement dans la région des Grands Lacs qui a été signé en 2006 et qui est officiellement entré en vigueur en 2008. UN ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي وُقِّع في عام 2006 ودخل حيز النفاذ رسميا في عام 2008. الغرض
    signé à Genève le 17 juin 1925. UN وُقِّع في جنيف في 17 حزيران/يونيه 1925.
    Le Représentant spécial du Secrétaire général a apporté son appui aux négociations pendant les dernières phases de l'accord sur l'administration intérimaire de Djouba, signé à Addis-Abeba le 28 août 2013. UN وقد قدم الممثل الخاص للأمين العام الدعم للمفاوضات خلال المراحل النهائية لإبرام اتفاق جوبا للإدارة المؤقتة، الذي وُقِّع في أديس أبابا في 28 آب/أغسطس 2013.
    En août 2013, un Protocole relatif au traitement des victimes et témoins de crimes de guerre, d'agression sexuelle et d'autres actes de violence sexiste a été signé à Banja Luka, au terme d'activités de renforcement des capacités et grâce à la coopération entre les organismes et les ONG. UN 23- وفي آب/أغسطس 2013 وُقِّع في بانيالوكا على بروتوكول بشأن معاملة ضحايا وشهود جرائم الحرب والاعتداءات الجنسية وغيرها من الأفعال الجنائية الخاصة بالعنف الجنساني من خلال عملية بناء القدرات والتعاون فيما بين المؤسسات والمنظمات غير الحكومية.
    c) Protocole additionnel spécial entre la République argentine et la République du Chili sur la protection du milieu antarctique, signé à Buenos Aires le 2 août 1991; entré en vigueur le 17 novembre 1992; UN (ج) بروتوكول محدد إضافي بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية شيلي بشأن حماية بيئة أنتاركتيكا، وُقِّع في بوينس آيرس، في 2 آب/أغسطس 1991؛ وقد بدأ نفاذه في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1992؛
    f) Protocole additionnel au Traité sur l'environnement entre le Gouvernement de la République argentine et le Gouvernement de la République de Bolivie, signé à Tarija le 22 juillet 2004; entré en vigueur le 22 juillet 2004; UN (و) البروتوكول الإضافي للمعاهدة المتعلقة بالبيئة بين حكومة جمهورية الأرجنتين وحكومة جمهورية بوليفيا، وُقِّع في تاريخا في 22 تموز/يوليه 2004؛ وبدأ نفاذه في 22 تموز/يوليه 2004؛
    i) Accord-cadre entre la République argentine et la République de Bolivie pour la vente de gaz naturel et l'exécution de projets d'intégration énergétique, signé à Buenos Aires le 29 juin 2006; entré en vigueur le 29 juin 2006; UN (ط) اتفاق إطاري بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بوليفيا من أجل بيع الغاز الطبيعي وتنفيذ مشاريع التكامل في مجال الطاقة، وُقِّع في بوينس آيرس، في 29 حزيران/يونيه 2006؛ وبدأ نفاذه في 29 حزيران/يونيه 2006؛
    j) Accord relatif au démarrage des travaux sur le gazoduc du Nord-Est argentin et l'usine d'extraction de liquides de gaz (République de Bolivie), signé à Santa Cruz de la Sierra le 26 mars 2007; UN (ي) اتفاق بدء العمل بشأن خط أنابيب الغاز شمال شرق الأرجنتين ومحطة سوائل الغاز الطبيعي (جمهورية بوليفيا)، وُقِّع في سانتا كروز دي لا سييرا، في 26 آذار/ مارس 2007؛
    k) Accord-cadre entre la République argentine et la République de Bolivie sur l'intégration énergétique, signé à Tarija le 10 août 2007; UN (ك) اتفاق إطاري بين جمهورية الأرجنتين وجمهورية بوليفيا بشأن التكامل في مجال الطاقة، وُقِّع في تاريخا، في 10 آب/أغسطس 2007؛
    Il rappelle qu'il a fait sien l'Accord de Pretoria signé le 6 avril 2005, UN " ويشير مجلس الأمن إلى أنه أيد اتفاق بريتوريا الذي وُقِّع في 6 نيسان/أبريل 2005،
    6. Le Protocole additionnel à l'Accord de garanties avec l'AIEA signé le 18 décembre 2003; UN 6 - البروتوكول الإضافي لاتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي وُقِّع في 18 كانون الأول/ديسمبر 2003؛
    Le Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, signé le 24 février 2000. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة - وُقِّع في 24 شباط/فبراير 2000
    Le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, signé le 23 septembre 2003; UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة - وُقِّع في 23 أيلول/سبتمبر 2003
    178. La Bourse du travail de Lituanie et l'Office national suédois du travail ont signé en 1995 un accord de coopération dans le cadre duquel les programmes ci-après ont été exécutés pendant la période 1995-1997 : UN 178- وُقِّع في عام 1995 اتفاق بشأن التعاون بين مكتب العمل الليتواني والسلطة الوطنية السويدية المعنية بسوق اليد العاملة. ووفقاً لهذا الاتفاق، نفذت في الفترة 1995 - 1997 البرامج التالية:
    En outre, en vertu de l'accord qu'il a signé en 1999 avec les autorités algériennes, le Comité international de la CroixRouge (CICR) effectue des visites périodiques dans tous les lieux de détention. UN وفضلاً عن ذلك فبموجب الاتفاق الذي وُقِّع في عام 1999 مع السلطات الجزائرية تقوم اللجنة الدولية للصليب الأحمر بزيارات دورية لجميع أماكن الاحتجاز.
    Il regrette aussi que l'accord tripartite de lutte contre la corruption, signé en février 2008 avec l'Afrique du Sud et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), n'ait pas été encore appliqué. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاق الثلاثي الذي وُقِّع في شباط/فبراير 2008 مع جنوب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الفساد لم يوضع موضع التنفيذ بعد.
    À cet égard, une lettre d'accord entre la Banque mondiale et le FIDA et un mémorandum d'accord entre le FIDA et le secrétariat de la Convention ont été signés en mai 2006. UN وفي هذا الصدد، وُقِّع في أيار/مايو 2006 على خطاب اتفاق بين البنك الدولي والإيفاد وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more