"وُلد في" - Translation from Arabic to French

    • né le
        
    • né à
        
    • né dans
        
    • est né en
        
    • né au
        
    • nés en
        
    • né sur
        
    • née en
        
    1. L'auteur de la communication est Jaime Calderón Bruges, de nationalité colombienne, né le 17 mars 1941. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد خايمي كالديرون بروخيس، مواطن كولومبي، وُلد في 17 آذار/مارس 1941.
    1. L'auteur de la communication est Jaime Calderón Bruges, de nationalité colombienne, né le 17 mars 1941. UN 1- صاحب البلاغ هو السيد خايمي كالديرون بروخيس، مواطن كولومبي، وُلد في 17 آذار/مارس 1941.
    1. L'auteur de la communication est H. K., de nationalité canadienne, né le 15 avril 1950 en Suède. UN 1- صاحب البلاغ هو ه. ك.، وهو مواطن كندي وُلد في 15 نيسان/أبريل 1950 في السويد.
    né à Guatemala en 1927, nationalité guatémaltèque. UN وُلد في غواتيمالا سيتي في عام ١٩٢٧. الجنسية: غواتيمالي.
    L'auteur a répondu qu'il était né à Zagreb, mais le paramilitaire l'a frappé et lui a donné des coups de pied. UN وأجاب صاحب البلاغ قائلاً إنه وُلد في زغرب، لكن أحد أفراد القوات شبه العسكرية انهال عليه بالضرب والركل.
    M. M. Betts dit qu'il est né dans les îles Malvinas, où il réside de façon permanente depuis plus de 30 ans. UN 15 - السيد بيتس: قال إنه وُلد في جزر مالفيناس وكان مقيماً فيها بصورة دائمة لأكثر من 30 عاماً.
    M. Sa Oyana est un ressortissant espagnol de 42 ans, qui est né en Guinée équatoriale mais qui vit en Espagne depuis 1977. UN والسيد سا أويانا مواطن أسباني يبلغ من العمر 42 سنة، وُلد في غينيا الاستوائية لكنه كان يقيم في أسبانيا منذ 1977.
    1. L'auteur de la communication est Emilio Enrique García Bolívar, de nationalité vénézuélienne, né le 21 juillet 1975. UN 1- صاحب البلاغ هو إيميليو إنريكه غارسيا بوليفار، وهو مواطن فنزويلي وُلد في 21 تموز/يوليه 1975.
    1.1 L'auteur de la communication est Rafael Rodríguez Castañeda, de nationalité mexicaine, né le 11 juin 1944. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد رفايل رودريغيث كَستانييدا، مواطن مكسيكي وُلد في 11 حزيران/يونيه 1944.
    1.1 L'auteur de la communication est Rafael Rodríguez Castañeda, de nationalité mexicaine, né le 11 juin 1944. UN 1-1 صاحب البلاغ هو السيد رفايل رودريغيث كَستانييدا، مواطن مكسيكي وُلد في 11 حزيران/يونيه 1944.
    Ils ont eu un fils, né le 20 novembre 2004. UN ولديهما ابن وُلد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Ils ont eu un fils, né le 20 novembre 2004. UN ولديهما ابن وُلد في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Il est né le 6 avril 1937, au 14 Park Place, à Grangetown. Open Subtitles وُلد في 6 ابريل عام 1937 في 14 باركبليس في جرينجتاون
    Il est né le 12 août 1962. C'était un dimanche. Open Subtitles وُلد في 12 أغسطس 1962 كان يوم الأحد
    Avant les récentes modifications apportées à la loi, un nouveau-né trouvé abandonné à Malte était censé être né à Malte. UN قبل إدخال التعديلات مؤخرا على القانون، كان أي طفل حديث الولادة يوجد متخلى عنه في مالطة يُعتبر أنه وُلد في مالطة.
    né à Washington, des études aux USA et en Europe. Open Subtitles وُلد في العاصمة، تلقى تعليمه في الولايات المتحدة وأوروبا.
    né à Nagykapos le 17 octobre 1928. UN وُلد في ناغيكابوس، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٢٨.
    né à Misurata (Libye) le 25 avril 1930 UN وُلد في مصراطة، ليبيا، في ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٣٠
    Le Comité observe que M. Almegaryaf est un ressortissant des États-Unis d'Amérique, né à Rabat, qui n'a jamais vécu en Libye. UN وتلاحظ اللجنة أن السيد يوسف المقريف مواطن من مواطني الولايات المتحدة الأمريكية، وُلد في الرباط، ولم يسبق له أن عاش في ليبيا.
    Toutefois, l'un des deux auteurs est né dans cette maison et y a vécu pendant trente et un ans. UN إلا أن أحد صاحبي البلاغ وُلد في ذلك المنزل وعاش فيه 31 عاماً.
    7. Selon les informations reçues, Yang Jianli est né en Chine et a conservé la citoyenneté chinoise. UN 7- وتشير المعلومات المتلقاة أن يانغ جيانلي وُلد في الصين ولا يزال مواطنا صينيا.
    Aucun cas concret d'enfant apatride né au Liechtenstein n'est à signaler. UN وقال السيد فينافيسر إنه لا توجد وقائع محددة تتعلق بطفل عديم الجنسية وُلد في ليختنشتاين.
    Les États devraient prendre en compte l'intérêt supérieur de l'enfant lorsqu'ils envisagent de retirer à leurs parents les enfants nés en prison ou vivant en prison avec un de leurs parents. UN وينبغي أن تأخذ الدول بعين الاعتبار مصالح الطفل الفضلى حينما تقرر إبعاد طفل وُلد في السجن أو يعيش فيه مع أحد أبويه.
    En l'absence d'un tel accord, l'enfant acquiert la nationalité de la Fédération de Russie s'il est né sur le territoire de la Fédération de Russie ou s'il devenait apatride faute d'en acquérir la nationalité. UN فإن لم يكن هذا الاتفاق موجودا اكتسب الطفل مواطنَة الاتحاد الروسي إن هو وُلد في إقليمه أو إذا كان سيصبح عديم الجنسية بخلاف ذلك.
    Le sénateur Frogier avait récemment déposé une proposition de loi constitutionnelle, dans laquelle il était proposé que toute personne née en Nouvelle-Calédonie ou dont les parents étaient nés en Nouvelle-Calédonie et ses descendants, y compris les Kanaks privés du droit de vote, aient le droit de voter à toutes les élections. UN وقد قدّم عضو مجلس الشيوخ فروجييه مؤخرا مشروع قانون دستوري يقترح فيه أن أي شخص وُلد في كاليدونيا الجديدة أو وُلد فيها أبواه يحق له ولذريته، بمن فيهم الكاناك المحرومون، الإدلاء بأصواتهم في أي انتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more