"و أحياناً" - Translation from Arabic to French

    • Et parfois
        
    • Des fois
        
    Et parfois je pense que je ne suis pas bon pour les autres, tu sais, que ce n'est pas bon pour eux d'être avec moi. Open Subtitles و أحياناً أفكر في أنني لست جيدا مع الناس و حسب كما انه ليس من الجيد لهم أن يكونوا بقربي
    Et parfois les adultes mentent pour protéger une autre personne. Open Subtitles و أحياناً يكذب العجائز . لحماية مشاعر الأخرون
    Et parfois j'aimerais que tu puisses me sauver. De quoi ? Open Subtitles و أحياناً أتمنى فقط لو أنك قمت بإنقاذى أنا
    Je regarde ta vie Et parfois, je me dis que personne n'est de ton côté. Open Subtitles أنظر الى حياتكِ لورين و أحياناً تبدو وكأن لا أحد الى جانبكِ
    Et parfois, cette imprévisibilité est accablante. Open Subtitles و أحياناً ما لا يمكن التنبؤ به يصبح غامراً
    Et parfois la seule chose que l'on fait c'est se câliner et... Open Subtitles و أحياناً الشئ الوحيد الذى نفعله هو المغازلة
    Ça craint, Et parfois ça craint pendant un moment. Open Subtitles الأمر مقيت , و أحياناً قد تسوء الأمور لفترة
    Et parfois, c'est à nous d'ouvrir la porte. Et de prendre un risque. Open Subtitles و أحياناً قد يعود الأمر لنا لنفتح الباب، ونحصل على الفرصة
    On a 18 ans, Et parfois j'ai l'impression qu'on est plus vieux. Open Subtitles نحن تقريباً بعمر الـ18, و أحياناً يبدو و كأننا أكبر.
    Et parfois, se sentir vraiment bien tout le temps ça fait mal. Open Subtitles و أحياناً أن تكون بخير طوال الوقت يجعلك تشعر بالسوء
    Parfois, dans les pubs, les gens disent des choses, Et parfois, c'est le whisky qui parle. Open Subtitles في الحانات أحياناً يتفوّه الناس بأشياء و أحياناً تكون من آثار الويسكي
    Elle avait ses propres idées de ce qui était bon ou non, Et parfois elle se perdait, mais elle est une personne altruiste en réalité. Open Subtitles كان لها أفكارها الخاصة بشأن الخطأ و الصواب و أحياناً كانت مشوشة لكنها في النهاية شخص غيرِّي
    Et parfois... la plupart du temps... tout ce que nous avons laissé avec la médecine. Open Subtitles و أحياناً ... في معظم الأحيان كل ما يبقى لنا هو الدواء
    Et parfois tu marmonnes avec ton accent, et je n'ai jamais complétement compris. Open Subtitles و أحياناً تُدندن بلهجتك و لم أستطع فهمك بالكامل
    Et parfois tu le prends si fort que tu pars dans les airs bien au-delà de tes attentes du début. Open Subtitles و أحياناً بعضها تكون كبيرة جداً بحيث تطير بك في الهواء لمسافة أبعد مما تتوقعت
    Et parfois les enfants ont juste besoin de la victoire. Open Subtitles و أحياناً كل ما يريده الأبناء هو الفوز فحسب
    Et parfois, on se sent abandonné. C'est normal. Open Subtitles و أحياناً نشعر أننا متروكين بالكامل ذلك أمر طبيعي
    J'ai mis ma queue Et parfois mes couilles dans ce gadget avant chaque match depuis mes 10 ans. Open Subtitles وضعت قضيبي و أحياناً خصيتاي في ذلك الشيء الغبي قبل كل مباراة منذ أن كنت في العاشرة
    Elles veulent s'amuser. Et parfois, c'est non, parce qu'elles ont les ailes brisées et quand elles souffrent, ce sont des proies faciles. Open Subtitles و أحياناً لا، فعندما يتعرّضن لمحنة و تُجرح مشاعرهنّ يصبحن هدفاً سهلاً
    On n'en a qu'une, Et parfois pas très longtemps. Open Subtitles أنت ليس لديك سواها و أحياناً لا تبقَ معك لوقت طويل
    Des fois Papa fait des erreurs qui parfois font que Maman va s'énerver. Open Subtitles أحياناً يُخطئ الأبآء و أحياناً تغضب الأُمهات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more