Je dois être plus dur, plus fort, et plus masculin que tous les membres de l'équipe car s'ils sentent le moindre effet "gay" chez moi, | Open Subtitles | يجب أن أكون قاسي و قوي و أكثر رجوله من جميع أعضاء الفريق لأنه لو شعروا ولو قليلاً بأنني مثلي |
L'étude incluait chaque comté de la Chine, et plus de 880 millions de personnes. | Open Subtitles | تضمّنت الدراسة كل مقاطعات الصين و أكثر من 800 مليون شخص. |
C'est beaucoup plus rapide et plus précis que les Rayons X. | Open Subtitles | هذا أسرع بكثير و أكثر دقة من الأشعة السينية |
Chaque crise faisant plus de dégâts tandis que le secteur gagne de plus en plus d'argent. | Open Subtitles | كل أزمة تسببت فى خسائر أضافية بينما جنت الصناعة أموال أكثر و أكثر |
Nous devons redoubler d'efforts pour les rendre plus transparentes, plus démocratiques et plus efficaces. | UN | وعلينا أن نجدد جهودنا بما يجعلها أكثر شفافية وديمقراطية، و أكثر فعالية في مكافحة خطر الإرهاب. |
Ce qui, en un sens, le rend plus insaisissable et plus dangereux. | Open Subtitles | الذي، بطريقة ما، يجعله أبعد منالا و أكثر خطورة |
"Je te ferai plus riche et plus heureux que tu ne l'as jamais été. | Open Subtitles | "سوف أجعلك أكثر ثراءً و أكثر سعادةً ممّا كنت عليه يوماً |
et plus fort, et bientôt il sera assourdissant, et je ne sais pas si je peux vivre avec cela. | Open Subtitles | أكثر و أكثر و قريباً سيكون مسبباً للصمم و لا أعرف إن كنت أستطيع تحمل هذا |
Et cette action sera plus importante et plus audacieuse, et il ne compte pas attendre 25 ans. | Open Subtitles | و هذا البيان سيكون أكبر و أكثر جرأة و لن ينتظر 25 عاما |
Il a fallu 100 points de sutures et plus d'un an pour qu'il remarche correctement. | Open Subtitles | . حصل على أكثر من 100 غرزه و أكثر من سنة حتى يتمكن من الوقف . علي قدميه و المشي |
C'est juste sympa d'avoir quelqu'un de plus vieux et plus sage, par moments. | Open Subtitles | أمر جيد أن أحظى بشخص أكبر سنًا و أكثر رزانة في بعض الأحيان |
et plus blanc aussi, car je n'ai pas vu la lumière du jour pendant six semaines. | Open Subtitles | و أكثر بياضاً، لأني لم أتعرض لأشعة الشمس مباشرة لست أسابيع. |
Dis-moi Korsak, pourquoi les Britanniques ont l'air plus intelligents et plus sophistiqués que nous ? | Open Subtitles | قل لي شيئا، كورساك، لماذا البريطانيين يبدو ذلك أكثر ذكاء و أكثر تطورا مما نفعل؟ |
Ils sont plus durs qu'une épée de chevalier et plus tranchant qu'une dent de dragon ! | Open Subtitles | إنهم أقوى من سيف الفارس و أكثر حدة من أسنان التنين |
Nous autres humains pensons être mieux adaptés et plus évolués car nous sommes plus intelligents, mais c'est faux. | Open Subtitles | نحن البشر نعتقد أننا أكثر ملائمة و أكثر تكيفاً بسبب أننا أذكى و سريعين تقريباً |
J'imagine qu'il est plus grand et plus méchant... que notre grand et méchant ami, là-bas. | Open Subtitles | ... أنا أفترض أنه كبير و أكثر كتمانً من صديقنا الذي هنا |
Peu importait si ses co-stars étaient de plus en plus jeunes. | Open Subtitles | من سيهتم إذا كان الممثلين خاصتها يصغرون أكثر و أكثر |
Chuck, ta scène de mort est de plus en plus longue et de plus en plus émouvante. | Open Subtitles | تشاك ، يبدو أن مشهد موتك يصبح أطول و أكثر إثارة للمشاعر كل ليلة الجمهور أحبه |
Oh, oui. plus que coopérer, elle a vraiment pris les commandes. | Open Subtitles | و أكثر من مجرد تعاون إنها تتولى الأمور فعلاً |
Encore plus curieux, les découvertes de fossiles des mêmes dinosaures sur les deux continents. | Open Subtitles | و أكثر غرابة كانت إكتشافات مُتحجرات لنفس الديناصورات على كلا القارتين. |
Ça exploserait le complexe entier et même plus. | Open Subtitles | من مجرد نسف بناء واحد. سيتسبب في نسف المجمع كله و أكثر من ذلك |
Tous les trucs les plus fous se retrouveront en première page de notre de la lettre d'info. | Open Subtitles | و أفضل و أكثر شئ جنوناً سيكون على غلاف الرسالة الإخبارية محفز لكم |