"و بالطبع" - Translation from Arabic to French

    • Et bien sûr
        
    • Et évidemment
        
    Et, bien sûr, il y aura une chambre pour un studio et... et une cheminée. Open Subtitles و بالطبع ستكون هناك .. غرفة إستديو و . و مكان للنار
    Et, bien sûr, je peux payer la moitié pour les factures et le loyer. Open Subtitles ..و بالطبع ، يمكنني ان ادفع لك نصف قيمة الاجهزه والايجار
    - Et, bien sûr, pour le chaperonnage du bal d'hiver, Open Subtitles و بالطبع , المرافقة في فصل الشتاء رسمياً
    Et bien sûr, tout le monde sait que s'amuser est roi. Open Subtitles و بالطبع, الكل يعلم أن المرح هو أفضل شيء
    - Écoute, je sais déjà ce que tu vas me dire, Et évidemment qu'on peut l'inviter à dîner chez moi ce soir. Open Subtitles أعلم ماذا ستقول ؛ و بالطبع بإمكاني دعوتها للعشاء في منزلي الليلة
    Et bien sûr, comme le comte l'a dit, je ne pouvais pas annoncer la bonne nouvelle à moins que sa Majesté n'ait une preuve. Open Subtitles و بالطبع كما قال الإيرل، لم يكن مصرحاً لي الأخبار السعيده حتى يحصل جلالته على دليل.
    La chambre a été louée samedi dernier, juste après le départ de M. Allen, Et bien sûr nettoyée tous les jours. Open Subtitles الغرفة تم إيجارها يوم السبت الماضي بعد مغادرة السيد آلن مباشرة و بالطبع تم تنظيفها يومياً
    J'ai de l'équipement à louer, des employés à engager, Et bien sûr, je dois m'occuper de l'attraction principale. Open Subtitles هناك معدات للايجار، بالاضافه الى عمال للتوظيف، و بالطبع ، احتاج لتأمين جاذبييتي.
    J'ai servi à la frontière Nord-Ouest, en Afrique du Sud, Et bien sûr, en France. Open Subtitles لقد خدمت فى الحدود الشمالية الغربية و فى جنوب إفراقيا و بالطبع فى فرنسا
    Et bien sûr, si tu consens à aider ma mère, je suis sûr qu'elle te le revaudra. Open Subtitles و بالطبع ، إذا وافقت أن تقدمي لوالدتي هذه الخدمة . فأنا متأكد أنها ستعيدها لك بطريقة ما
    Et bien sûr, Ann, tu feras bientôt ton lait. Open Subtitles و بالطبع قريبا جدا يا آن حليبك سيبدأ بالظهور
    est une aberration microclimatique causé par des nuages radioactifs venant de l'usine et, bien sûr, des particules de pneu brûlé Open Subtitles هو اضطراب مناخ محلي سببه بخار النشاط الإشعاعي من المحطة النووية و بالطبع هباء نيران حريق الإطارات
    La prochaine tournée est pour moi ! Toi aussi Jane. Et bien sûr, toi aussi Maura. Open Subtitles أهلاً الى الجميع المرة التالية على حسابي و أنتي أيضاً يا جاين و بالطبع أنتي أيضاً يا مورا
    Et bien sûr c'est ton droit, mais pour information, je voulais juste dire que je suis vraiment blessée par ça. Open Subtitles و بالطبع هذا من حقك لكن أريد فقط أن أخبرك بأنني جُرحت من ذلك
    Et bien sûr, si certains enfants veulent chuchoter un voeu et un rêve dans la bulle avant de la laisser s'envoler dans l'univers, Open Subtitles و, بالطبع, إن أراد بعضهم أن يهمس بأفكاره واحلامه للفقاعة قبل أن يطلقها نحو الكون
    Laissez-moi commencer en disant qu'une horrible tragédie s'est déroulée, Et bien sûr, rien de ce qui arrivera dans ce tribunal ne ramènera Elena Pitino. Open Subtitles دعوني أبدأ بقولي ان هناك مأساة إنسانية حدثت هنا و بالطبع لا شيء
    Et, bien sûr, tout ce que vous me direz est protégé par le secret avocat-client. Open Subtitles و بالطبع, أي شيء تخبريني به هنا محمي من قبل خصوصية المحامي و موكله
    On peut les reconnaître à leur manque de motivation, leurs sautes d'humeur et, bien sûr, au petit nombre de leurs spermatozoïdes. Open Subtitles يمكن أن تصف هؤلاء الناس بقلة الطموح حالة نفسية سيئة,كثير النسيان و بالطبع قلة الحيوانات المنوية
    Elle sert pour Thanksgiving et Noël Et bien sûr, le 11 octobre. Open Subtitles ولكننا لا نأكل فيها أبدا إلا في عيد الشكر ورأس السنة و بالطبع 11 أكتوبر
    Ça devrait vous donner les bases nécessaires en thermodynamique, en hyper mathématiques, Et bien sûr, en "microcalifragilistique". Open Subtitles و ينبغي على هذه أن تفيدك بأسس وقواعد الديناميكا الحرارية، الرياضيات المعقدة و بالطبع, الفيزياء الجزئية
    Et évidemment, du fait du caractère impressionnant de votre demande, nous aimerions vérifier avec lui. Open Subtitles و بالطبع, لسبب النجاح الباهر الذي تقول عنه, يجب ان نتاكد هذا منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more