"و ثم" - Translation from Arabic to French

    • Et puis
        
    • et ensuite
        
    • Et après
        
    • Et alors
        
    • et il
        
    Voilà tout ce qu'elle a... Et puis ce grand arbre cache le soleil, et elle rentre. Open Subtitles هذا كل ما تحصل عليه. و ثم تلك الشجرة الطويلة تحجبها، و تدخل.
    Et puis il y a les pages médiatiques sociales diverses de Debra et oui, je sais. Open Subtitles و ثم هناك صفحات ديبرا الاجتماعية المتعددة و نعم,اعرف.كنا نلقي نظرة عليهم فحسب
    Et puis elle me dit qu'en fait c'est le récit de la vie de chacun. Open Subtitles و ثم أخبرتني بأن هذه في الواقع هي حكاية حياة كل شخص
    Comme punition pour l"avoir enfermé, et ensuite il s'en prendra à des personnes innocentes car il est fou, s'ennuie et à des tendances meurtrières. Open Subtitles عقابا له على وضع بعيدا عنه، و ثم قال انه سوف تتحول على الناس الأبرياء لأنه مجنون والملل والقاتل.
    Une fois par ce cinglé et ensuite par ses médecins. Open Subtitles مرة من قبل ذلك المخبول و ثم مجددا من قبل أطبائها.
    J'ai juste besoin de dissoudre l'autre moitié du noyau, Et après le missile est inutile. Open Subtitles حسنا. فقط تحتاج إلى حل والنصف الآخر من جوهر، و ثم الصاروخ لا طائل منه.
    Je réfléchirai à ce que tu pourrais avoir à offrir, Et alors on en parlera. Open Subtitles أنا سوف تفكر في ما قد يكون لديك لتقدمه، و ثم سنتحدث.
    Eve a arraché son piercing au ventre ici, Et puis s'en va en étalant son sang jusqu'au couloir plu large. Open Subtitles انتزع خاتم سرة إيف هنا و ثم خلفت لطخة من الدماء هنا حتى توسع الرواق, هنا
    Je suis déçue par ton histoire, parce que d'abord tu dis qu'elle est grosse et chiante, Et puis tu fais marche arrière et t'embrasses cette pute. Open Subtitles انا مُحبطة من قصتك، لأنك في البداية تقول أنها بدّينة و مزعجَة و ثم يحدث تحَول مفاجئ في كلامك
    Et puis ton gars a dépassé sa limite d'alcool. Open Subtitles و ثم تجاوزّ إبن عمك حدّه المسموح بطلب الكحول
    Alors vous les gars inventer gadgets, Et puis vous les distribuer aux gens à utiliser sur les missions? Open Subtitles لذلك يا رفاق يخترع الأدوات بارد، و ثم تسليمها من إلى الناس لاستخدامها في البعثات؟
    Et puis on se lance dans une danse de malade et tout le monde est là. Open Subtitles و ثم جميعنا نتقدم في روتين الرقص الكبير هذا و الجميع هناك.
    "La duchesse leva le fouet haut dans les airs, Et puis... Open Subtitles الدوقة رفعت السوط عاليا في الهواء و ثم ...
    Et elle rencontre cette nouvelle famille. Et puis... Open Subtitles و ثم ذهبتّ لتلك العائلة الجديدة و ثم بدأت بالتورط في مشاكل،
    Le menotter, oublier de l'avertir de ses droits, Et puis lui administrer la bonne vieille justice sur place ? Open Subtitles قيدته بالأصفاد و ثم نسيت أن تقرأ له حقوقه, و ثم أعطيته بعض العدالة
    On m'a dit qu'il marchait dans le campus quand il a commencé à trembler, Et puis à convulser. Open Subtitles قيل لي كان يسير عبر الحرم الجامعي عندما بدأت للتو الهز، و ثم تهز.
    Alors je te suis dans l'impasse, en restant derrière toi, et ensuite on tourne et on prend l'angle en face. Open Subtitles أستمر ورائك، و ثم سنتأرجحَ و نضع الزاوية في المنتصّف
    On vous torturera jusqu'à ce que vous révéliez ce que vous savez, et ensuite, on vous exécutera. Open Subtitles سيتم تعذّيبكم حتى تكشفون عن كل ما تعلمونه و ثم سيتم إعدّامكم
    Alors, et si je refaisais ton calendrier, indexais chaque dossier en cours, et ensuite apprenais chaque détail de ton système de classement ? Open Subtitles ما رأيك إذاً أن أعيد ترتيب جدولك و أفهرس كل قضية قادمة عندك، و ثم أتعرف على كل انش من نظام تعبئة ملفاتك
    À cause de lui je dois vivre au Pôle Nord, Et après il a le culot de... Open Subtitles يجعلني أسكن في القطب الشمالي و ثم يثير أعصابي لكي
    Et après ça, elle est allée s'enfermer dans sa chambre. Open Subtitles و ثم بعد ذلك, ذهبت إلى غرفتها و أغلقت على نفسها الباب
    Par lente et douloureuse addition, Et alors vous pourrez être absolument certains que n'importe quelle formule dont vous deux pourrez rêver sera complètement fausse. Open Subtitles بالجمع البطيء و المؤلم و ثم يمكنك أن تكون متأكدا بأن أي معادله قد تحلمون بها أنتما سوف تكون خاطئه
    Mais il m'a regardé un moment, il s'est couché lentement et il est mort. Open Subtitles و حـدق بي هكـذا لوهلـة و ثم تمـدد بـبــطء و مـــات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more