"و عندها" - Translation from Arabic to French

    • Et puis
        
    • Et alors
        
    • Et ensuite
        
    • Et après
        
    • C'est là
        
    • Et là
        
    • C'est alors
        
    Et puis je reviendrai ici et ferai crucifier ces fils de putes jusqu'au dernier. Open Subtitles و عندها سأعود هنا و سأصلب كل واحد من هؤلاء الأوغاد
    Et puis le sperme est arrivé, je veux dire, je ne pouvais rien dire ! Mais oh mon Dieu ! J'allais exploser ! Open Subtitles و عندها أتى ذلك المني و لم أستطع أن أقول أي شيء
    Et alors, elle me demanderait quel garçon j'irais épouser aujourd'hui. Open Subtitles و عندها تقوم بسؤالي أية فتى سأقوم بتزوجه بذلك اليوم ؟
    Je démonterai les composants du drone plus tard, Et ensuite, on pourra tenter de faire fonctionner le mien ensemble. Open Subtitles سوف أفكك قطعة الطيارة بلا طيار لاحقا و عندها أنا و أنت سنحاول معا جعل طائرتي تعمل
    Je vais me trouver un boulot près de ta fac pendant 3 ans, 4 si tu fais un Master, Et après on pourra être ensemble pour toujours. Open Subtitles سوف احصل على عمل قرب جامعتك لمدة ثلاثة سنوات و لربما اربعة إذا استمررتي, و عندها سنكون معاً للأبد
    Et C'est là... C'est là que j'ai vu le sang et la boite à bijoux parterre. Open Subtitles تحققتُ منها .. و عندها عندها وجدت الدماء
    Je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis, ce qui est déjà assez mauvais signe, Et puis j'ai eu ce message vocal hier. Open Subtitles ولم أسمع منه حينها وهذا سيء كفاية و عندها حصلت على هذا البريد الصوتي البارحة
    Et puis j'ai...j'ai ri comme je le fais quand je suis mal à l'aise... Open Subtitles و عندها ... ضحكت مثلما افعل دائما عندما اكون غير مرتاحة
    Il a menti à propos de où il était Et puis je l'ai vu avec cette femme. Open Subtitles لقد كذب حول مكان تواجده و عندها رأيته مع هذه المرأة
    Et puis, il a arrêté de jouer pour aller voir, et il n'est jamais revenu. Open Subtitles و عندها أوقف اللعبة ليذهب لينظر ما الأمر, و لم يعد
    Et puis je me penche dans le mauvais sens... Open Subtitles و عندها أميل على الجانب الخطأ أو أنعكف على شيء
    Et puis je me suis souvenu qu'un jour Fonzie avait entièrement remonté une moto à l'aveugle. Open Subtitles و عندها تذكرت ان فونزي ركب دراجة بأكملها عندما كان اعمى
    Et alors j'aurais dû te dire que c'était une erreur. Open Subtitles و عندها كان يجب علي إخبارك بإنها كانت غلطة
    jusqu'à ce qu'il ne peuvent plus, Et alors... il arrive que des gens soient blessé Open Subtitles حتى لا يمكنهم تحمل ذلك ، و عندها يتألم الآخرون أحياناً
    Et alors... Je ne pourrai découvrir ce que tout cela signifie, ni savoir quel est son plan directeur. Open Subtitles و عندها , و عندها لن أكون قادراً على معرفة كل شىء
    Et ensuite j'ai laché la NYADA, et ma vie entière s'est écroulée Open Subtitles و عندها أنسحبت من نيادا و كل حياتي تحطمت
    Ce gars veut vous démolir, vous faire danser Et ensuite... Open Subtitles يريد هذا الرجل سحقك حتى يفتتك يريدك ان ترقص على لحنه و عندها
    Et ensuite je tuerai le reste des personnes faisant partie de ta vie qui s'inquiètent encore pour toi. Open Subtitles و عندها سأقتل بقية الأشخاص في حياتك الذين يهتمون بأمرك
    On va te guérir Et après, si tu veux toujours me présenter tes excuses, je serai là. Open Subtitles سنعالجك أولاً و عندها سأكون موجودة إن أردت الاعتذار
    Et après, nous serons ensemble, longtemps-longtemps. Open Subtitles و عندها أنا وأنت سنعيش سويا لمدة طويلة، مئة سنة.
    J'ai couru. C'est là qu'il a tué le jeune pour m'avoir perdue. Open Subtitles و بعدها هربت,و عندها أطلق النار على الشاب
    Ils devraient vite s'endormir, Et là on pourra l'incepter. Open Subtitles يفترض أن يناموا سريعاً و عندها سندخل في الحلم
    Je leur ai demandé d'arrêter, et... et C'est alors qu'ils ont commencé à paniquer. Open Subtitles ...أخبرتهما ان يكفا عن ذلك, و و عندها قد إنفجرا غاضبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more