"و فى" - Translation from Arabic to French

    • Et à
        
    • Et dans
        
    • Et en
        
    Je dois prier à la mosquée du Caire, à celle de la Mecque, celle de Bagdad Et à la mosquée de Constantinople. Open Subtitles انا أصلى فى أى مسجد فى القاهرة ، أو فى مكة أو فى بغداد و فى مسجد القسطنطينية
    Et à Gibraltar, le ciel et l'océan sont bleus. Open Subtitles و فى جبلتار السماء و المحيط لونهم ازرق تخيل حلوين قوى
    Au jour de l'opération Et à l'heure... entrerons en Corée du Sud... Open Subtitles فى يوم العملية و فى الوقت المناسب أربع فيالق من الجيش و فرق التدمير البحرية ستتحرك بإتجاه كوريا الجنوبية
    Et dans ce climat patriotique, comment s'en sortaient les musulmans ? Open Subtitles ان أمكن القول , الوطنيه حسناً و فى هذا الجو الوطنى
    Et dans le cas de la hâte à juger Hank Asher, s'il avait été pucé immediatement après sa condamnation à sa première infraction, on aurait pu l'innocenter... du kidnapping d'Adam, en tout cas. Open Subtitles و فى حالة إستعجال الحكم على هانك آشر لو كان داوى نفسه
    Et en moins de 2 minutes, elle a retiré le bouchon, s'est glissé dedans et a bouffé le poisson. Open Subtitles انه يلتمس طريقه لتلك الزجاجة و فى اقل من دقيقتين ازيح السدادة و انزلق الى الداخل
    Et en plus de ce comportement indigne, vous avez menti. Open Subtitles و فى سبيل هذا السلوك الفظيع , كذبت علينا
    L'ère de cupidité et d'irresponsabilité à Wall Street Et à Washington, a causé une crise financière plus grave que toutes celles survenues depuis la Dépression. Open Subtitles عصر الجشع و عدم المسئولية فى وول ستريت سبتمبر، 29 2008 و فى واشنطن
    Et à la fin du film, quand il fait des lancers avec son père, comme... comme il ne l'avait jamais fait quand il était assez jeune pour que ça compte. Open Subtitles و فى نهاية الفيلم عندما تورط مع والده مثلما لم يفعل عندما كان صغير
    On se connaît depuis longtemps, Et à chaque fois qu'on s'est rapprochés, j'ai été têtue et j'avais peur, et je trouvais le moyen de laisser des choses se mettre entre nous. Open Subtitles لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة و فى كل مرة نقترب بها من بعضنا أكون إما عنيدة أو خائفة
    Et à l'endroit appelé Golgotha, ils le crucifièrent avec une couronne d'épines sur la tête. Open Subtitles و فى مكان يسمى كالفارى قاموا بصلبه ووضعوا تاجاً من الأشواك على رأسه
    J'avoue qu'à chaque fois que je l'ai dit, j'étais assis au comptoir du café de ma mère, Et à chaque fois je disais, "merci pour les bâtonnets de poulet." Open Subtitles و فى كل مرة أفعل ذلك أكون جالساً فى مقابل أمى بالمقهى "و كل مرة نقول "نشكرك يا رب على قطع الدجاج
    Et à cet instant, nous savions tous les deux. Open Subtitles و فى تلك اللحظة عرفنا بعضنا البعض
    Donc, Kristi Holt et Luis Delgado ont tous les deux dit que Sikes les avait cambriolés, Et dans les deux cas, ils se sont retournés contre lui. Open Subtitles اذاً, كريستى هولت و لويس دالجادو كلاهما تحدثوا عن اقتحام سَيكيس لمنازلهم و فى كلا الحالتين, لقد ارادوا التخلص منة
    Les scrutins sont ouverts, Et dans quelques minutes, je vais faire mon discours final. Open Subtitles أبواب الإقتراع مفتوحة و فى دقائق معدودة سألقى خطابى الأخير
    Et dans l'église de Toula, le témoin participe à la cérémonie. Open Subtitles و فى كنيسة تولا الرجل الافضل هو فى الحقيقة جزء من الاحتفال
    Et dans 30 ans, tu m'aurais dit : Open Subtitles لكى لا ادين لكى بشئ و فى المستقبل ربما بعد ثلاثون عاماً من الان
    Et dans cette prison, pas d'ordinateurs, de stylos ou de papiers. Open Subtitles و فى هذا السجن لن تحصل على كمبيوتر او اقلام او اوراق
    Ils l'ont mise aux médicaments Et en un an Elle est devenue héroïnomane et prostituée. Open Subtitles لقد اخرجوها ، بعلاج من المخدرات و فى خلال عام ، كانت تمارس الدعارة و الادمان
    Et en décembre 2008, 2 mois après le renflouement de Merrill par les contribuables, Open Subtitles و فى ديسمبر 2008 بعد شهرين من كفالة دافعى الضرائب الأمريكيين لبنك ميريل
    Et en juillet 2010, le Parlement européen promulgue de telles réglementations. Open Subtitles لفرض تنظيمات صارمة على التعويضات البنكية و فى يوليو 2010 قام البرلمان الأوربى بسن هذه التنظيمات الصارمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more