Je dois prier à la mosquée du Caire, à celle de la Mecque, celle de Bagdad Et à la mosquée de Constantinople. | Open Subtitles | انا أصلى فى أى مسجد فى القاهرة ، أو فى مكة أو فى بغداد و فى مسجد القسطنطينية |
Et à Gibraltar, le ciel et l'océan sont bleus. | Open Subtitles | و فى جبلتار السماء و المحيط لونهم ازرق تخيل حلوين قوى |
Au jour de l'opération Et à l'heure... entrerons en Corée du Sud... | Open Subtitles | فى يوم العملية و فى الوقت المناسب أربع فيالق من الجيش و فرق التدمير البحرية ستتحرك بإتجاه كوريا الجنوبية |
Et dans ce climat patriotique, comment s'en sortaient les musulmans ? | Open Subtitles | ان أمكن القول , الوطنيه حسناً و فى هذا الجو الوطنى |
Et dans le cas de la hâte à juger Hank Asher, s'il avait été pucé immediatement après sa condamnation à sa première infraction, on aurait pu l'innocenter... du kidnapping d'Adam, en tout cas. | Open Subtitles | و فى حالة إستعجال الحكم على هانك آشر لو كان داوى نفسه |
Et en moins de 2 minutes, elle a retiré le bouchon, s'est glissé dedans et a bouffé le poisson. | Open Subtitles | انه يلتمس طريقه لتلك الزجاجة و فى اقل من دقيقتين ازيح السدادة و انزلق الى الداخل |
Et en plus de ce comportement indigne, vous avez menti. | Open Subtitles | و فى سبيل هذا السلوك الفظيع , كذبت علينا |
L'ère de cupidité et d'irresponsabilité à Wall Street Et à Washington, a causé une crise financière plus grave que toutes celles survenues depuis la Dépression. | Open Subtitles | عصر الجشع و عدم المسئولية فى وول ستريت سبتمبر، 29 2008 و فى واشنطن |
Et à la fin du film, quand il fait des lancers avec son père, comme... comme il ne l'avait jamais fait quand il était assez jeune pour que ça compte. | Open Subtitles | و فى نهاية الفيلم عندما تورط مع والده مثلما لم يفعل عندما كان صغير |
On se connaît depuis longtemps, Et à chaque fois qu'on s'est rapprochés, j'ai été têtue et j'avais peur, et je trouvais le moyen de laisser des choses se mettre entre nous. | Open Subtitles | لقد عرفنا بعضنا منذ مدة طويلة و فى كل مرة نقترب بها من بعضنا أكون إما عنيدة أو خائفة |
Et à l'endroit appelé Golgotha, ils le crucifièrent avec une couronne d'épines sur la tête. | Open Subtitles | و فى مكان يسمى كالفارى قاموا بصلبه ووضعوا تاجاً من الأشواك على رأسه |
J'avoue qu'à chaque fois que je l'ai dit, j'étais assis au comptoir du café de ma mère, Et à chaque fois je disais, "merci pour les bâtonnets de poulet." | Open Subtitles | و فى كل مرة أفعل ذلك أكون جالساً فى مقابل أمى بالمقهى "و كل مرة نقول "نشكرك يا رب على قطع الدجاج |
Et à cet instant, nous savions tous les deux. | Open Subtitles | و فى تلك اللحظة عرفنا بعضنا البعض |
Donc, Kristi Holt et Luis Delgado ont tous les deux dit que Sikes les avait cambriolés, Et dans les deux cas, ils se sont retournés contre lui. | Open Subtitles | اذاً, كريستى هولت و لويس دالجادو كلاهما تحدثوا عن اقتحام سَيكيس لمنازلهم و فى كلا الحالتين, لقد ارادوا التخلص منة |
Les scrutins sont ouverts, Et dans quelques minutes, je vais faire mon discours final. | Open Subtitles | أبواب الإقتراع مفتوحة و فى دقائق معدودة سألقى خطابى الأخير |
Et dans l'église de Toula, le témoin participe à la cérémonie. | Open Subtitles | و فى كنيسة تولا الرجل الافضل هو فى الحقيقة جزء من الاحتفال |
Et dans 30 ans, tu m'aurais dit : | Open Subtitles | لكى لا ادين لكى بشئ و فى المستقبل ربما بعد ثلاثون عاماً من الان |
Et dans cette prison, pas d'ordinateurs, de stylos ou de papiers. | Open Subtitles | و فى هذا السجن لن تحصل على كمبيوتر او اقلام او اوراق |
Ils l'ont mise aux médicaments Et en un an Elle est devenue héroïnomane et prostituée. | Open Subtitles | لقد اخرجوها ، بعلاج من المخدرات و فى خلال عام ، كانت تمارس الدعارة و الادمان |
Et en décembre 2008, 2 mois après le renflouement de Merrill par les contribuables, | Open Subtitles | و فى ديسمبر 2008 بعد شهرين من كفالة دافعى الضرائب الأمريكيين لبنك ميريل |
Et en juillet 2010, le Parlement européen promulgue de telles réglementations. | Open Subtitles | لفرض تنظيمات صارمة على التعويضات البنكية و فى يوليو 2010 قام البرلمان الأوربى بسن هذه التنظيمات الصارمة |