"و لكنى" - Translation from Arabic to French

    • Mais je
        
    • Mais j'
        
    • et je
        
    • Mais ça
        
    J'ai un bon vélo aussi Mais je garde un cadenas dessus. Open Subtitles لدى دراجة جميلة أيضا و لكنى أضع قفل عليها
    J'ai toujours cru que je m'inquièterais moins dès qu'il serait grand, Mais je m'inquiète pour lui de plus en plus. Open Subtitles كنت أعتقد دائما ان قلقى عليه سيقل كلما كبر فى السن و لكنى اقلق عليه أكثر
    Je n'ai aucune idée de leurs intentions, bien sûr, Mais je les soupçonne de ne pas être ravis d'avoir été appelés meurtriers et ennemis de l'État. Open Subtitles , ليس لدي فكرة عن نواياهم , بالطبع و لكنى أظن أنهم مستاءين . بأن يتم تسميتهم قتلة و أعداء الجمهورية
    Mais j'ai besoin d'une nuit de répit de temps à autre. Open Subtitles و لكنى أحتاج ليلة أجازة بين الحين و الآخر
    Je ne vois pas comment Tu pourrais, Mais j'en ai besoin. Open Subtitles لا أعرف ما نوع المساعدة و لكنى أحتاج اليها
    Mais je sais que je vous dois une chance de m'aider à comprendre qui tu es, le vrai toi. Open Subtitles و لكنى أعلم انى مدينة لك بفرصة لتساعدنى على معرفة من انت , ذاتك الحقيقية
    Mais je suis de la taille de Vénus, et allergique aux chiens, donc... Laisse tomber. Open Subtitles و لكنى الان فى حجم كوكب الزهره و عندى حساسيه ضد الكلاب
    Je fais de mon mieux quand je suis là-bas, Mais je n'arrive pas à me concentrer. Open Subtitles انا احاول ان ابذل قصارى جهدى هناك و لكنى لا استطيع التركيز فحسب
    Je suis navré de vous voir perdre, Mais je ne peux pas ne pas répondre. Open Subtitles أنا آسف لرؤيتك تخسر و لكنى لن أدع التحدى يمر بدون استجابة
    Je veux aider un projet important Mais je n'ai pas que ça à faire. Open Subtitles أريد المساعدة فى عمل هام و لكنى لن اظل اعد كعكات
    Je sais que je ne suis pas assez âgée, Mais je le serai bientôt. Open Subtitles أعرف أننى لست كبيرة بما يكفى و لكنى سوف أكبر قريباً
    J'imagine qu'il a eu une mère, Mais je ne puis l'assurer. Open Subtitles أعتقد أنه كان لديه أم, و لكنى لست متأكداً
    Je ne sais pas. Mais je ne pense pas que ce soit depuis très longtemps. Open Subtitles لا أعرف و لكنى لا أعتقد أننى قد وجدت منذ زمن طويل
    Mais je ne crois pas que vous compreniez le peu que vous en tirerez. Open Subtitles و لكنى لا أعتقد أنك تفهم كيف أنها لن تفيدك بشيء
    Mais je crois que c'est à moi d'en juger, en ma qualité de médecin. Open Subtitles و لكنى اعتقد انه متروك لى انا كطبيب , لكى اقرر
    Ils ont dit qu'il était mort en joggant Mais je l'ai jamais cru. Open Subtitles لقد قالوا انه مات و هو يركض و لكنى لم أصدق هذا أبدا
    "en toi" signifiait, à 13 ans, Mais je savais que ça ne devait pas être sur ton téléphone. Open Subtitles معنى كلمة بداخلك و أنا فى سن الثالثة عشر و لكنى عرفت أن هذه لا يجب أن توجد على هاتفك
    Mais j'aurais aimé que tu me le dises au téléphone avant que je vienne. Open Subtitles و لكنى تمنيت أن تخبرينى ذلك فى التليفون قبل أن آتى.
    C'est peut-être de la fatuité... Mais j'étais réellement la seule... à être conforme à ce qu'il exigeait des gens. Open Subtitles و لكنى كنت فى الواقع الإنسان الوحيد فى حياته الذى كان يرضى مطالبه من الناس
    Vous avez assez à faire pour l'instant, Henrietta, Mais j'apprécie la proposition. Open Subtitles أنتم منهمكون للغايه هنا,هنرييتا و لكنى ممنون للعرض
    et je sais que vous allez penser que je prends un malin plaisir à faire ça, c'est faux. Open Subtitles و أعرف أنك ربما تظن أننى سعيدة بهذا و لكنى لست كذلك
    Mais ça agit aussi sur les vampires. Open Subtitles و لكنى متأكد أن الفضه يمكن أن تفعل شيئا لمصاصى الدماء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more