"و لكن بعد" - Translation from Arabic to French

    • Mais après
        
    • Mais ensuite
        
    • Mais à
        
    • mais dans
        
    Mais après la première nuit, il l'a traîné sur scène. Open Subtitles و لكن بعد الليلةالأولى جعلها تؤدي على المسرح
    c'est pour m'entraîner à être à l'écran, car ça me terrifie, Mais après ça, Open Subtitles هو التمرن لأظهر على الكاميرا لأن هذا يشعرني بالفزع ، و لكن بعد هذا
    Mais après en avoir discuté, on va le faire annuler. Open Subtitles و لكن بعد التحدث مع عائلاتنا نشعر بانه يجب أن نلغي الزواج
    Je peux le comprendre, Mais après le meurtre de ce gars, vous auriez dû décrocher le téléphone et nous le dire. Open Subtitles بأمكاني أن أثمن ذلك و لكن بعد أن قتل الرجل ربما كان يجدر بك ألتقاط الهاتف و تقوم بأخبارنا
    Mais ensuite je pense que j'irai à l'université... je rejoindrai la bonne fraternité, je marierai un homme riche. Open Subtitles و لكن بعد ذلك أفكر أني سأذهب للجامعه سأنضم الي نادي النساء المناسب و سأتزوج من رجل غني
    Mais à vous voir maintenant, vous ne lui ressemblez pas du tout. Open Subtitles , و لكن بعد رؤيتك جيدا ً أنتى لا تشبهيها نهائيا ًَ
    Continuez à le questionner mais dans 1 heure, libérez-le. Open Subtitles واصلوا إستجوابه و لكن بعد ساعة أطلقوا سراحه.
    - Mais après ton poste je les enlève. - Vraiment ? Open Subtitles و لكن بعد انتهاء مناوبتى سوف اقوم بفكهم- احقا؟
    Donc vous l'aviez dans la peau, Mais après qu'il soit sorti de prison, après 12 ans, vous ne vouliez pas le voir, même un petit peu ? Open Subtitles بمجرد أن يتغلغل تحت جلدك لن تستطيع التخلص منه إذاً تغلغل تحت جلدكِ و لكن بعد ما خرج من السجن بعد 12 سنة
    Mais après avoir passé deux nuits et deux jours à chevaucher, je savais que je ne retrouverais jamais le chemin du retour, à moins de convaincre ces gens de m'aider d'une quelconque manière. Open Subtitles و لكن بعد قضيتُ يومين و ليلتين أرتج على ظهر الحِصان علمتُ أنّي لن أجد طريق عودتي أبداً
    Mes excuses, Mais après ce qu'il s'est passé avec le garçon, la sécurité est notre priorité. Open Subtitles اعتذر عن ذلك و لكن بعد ما حدث مع الطفل امننا هو الاولوية الاولى
    Mais après ça, vous pouvez retourner sauver le monde. Pour la 7 e fois. Open Subtitles و لكن بعد ذلك يمكنك العودة لإنقاذ العالم للمرة السابعة
    Mais après un quelconque repas gras, les globules rouges se collent les uns avec les autres comme des pièces de monnaie désormais ces milliards de cellules minuscules sont incapables de se plier pour délivrer la quantité d'oxygène indispensable aux capillaires dans tout le corps, y compris le cerveau. Open Subtitles بالنظر تحت المجهر، من السهل مشاهدة خلايا دم حمراء تطفو بحرّية. و لكن بعد وجبة دسمة من أي صنف، تلتصق خلايا الدم الحمراء
    Mais après hier soir, je doute qu'il m'écoute. Open Subtitles و لكن بعد ليلة أمس لاأعتقد أنه سيستمع إلي
    Mais après un moment, la colère va s'aténuer. - Non. Open Subtitles و لكن بعد مدة غضبك سوف يتراجع لا
    Je vais le faire, Mais après, s'il vous plaît, allez-vous-en. - D'accord ? Open Subtitles سوف أفعلها و لكن بعد أن تأكل يجب أن تذهب
    Je sais que tu m'as dit de ne pas venir aujourd'hui, Mais après avoir passé la journée à me maquiller, je pense avoir enfin réussi à faire un truc correct. Open Subtitles اعلم انك طلبت مني عدم القدوم اليوم و لكن بعد ضياع اليوم باللعب بالمكياج اعتقد بانني وضعته بالطريقة الصحيحة
    Après Sarah, je ne croyais plus en moi à la maison, Mais après Tubbs, j'avais aussi perdu confiance en moi sur le terrain. Open Subtitles بعد سارة لم اعد اثق بنفسي في المنزل و لكن بعد تابس لم اعد اثق بنفسي في العمل الميداني
    Mais après les avoir répandues, je ne pouvais pas dormir. Open Subtitles و لكن بعد أن نثرنا رمادها لم استطع النوم
    Abed, quand tu as réuni ce groupe ensemble, tu as changé nos vies, Mais ensuite on s'est changé chacun les uns les autres. Open Subtitles غيرت حياتنا و لكن بعد ذك غيرنا حياة بعضنا البعض و سنواصل التغير بطرق لا يمكن توقعها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more