"و ما الذي" - Translation from Arabic to French

    • Et que
        
    • Qu'est-ce qui
        
    • Et qu'est-ce que
        
    • Qu'est-ce qu'
        
    • et ce qu'
        
    • Qu'est ce qui
        
    • Et qu'est ce que
        
    • Et de quoi
        
    Et que sommes-nous censés faire si quelqu'un d'autre décide de ne pas jouer par ces règles? Open Subtitles و ما الذي يُفترض بنا فعله لو لم يلتزم أحد بتلك القاعدة؟
    Qui êtes-vous exactement, Et que se passe-t-il ici ? Open Subtitles أحتاج لأن أعلم من تكون بالضبط و ما الذي يحصل هنا
    Et Qu'est-ce qui vous fait croire que je ne vous tuerai pas après vos agissements? Open Subtitles و ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنّي لن أقتلكِ بعد كلّ ما فعلتِه؟
    Qu'est-ce qui te fait croire que je ne te tuerai pas après ça? Open Subtitles و ما الذي يجعلك تعتقد أنني لن أقتلك بعد هذا؟
    Et City Mercy devient célèbre, se fait un nom sur mes exploits, Et qu'est-ce que j'ai ? Open Subtitles و مدينة الرحمة تحصل على الشهرة صنعت أسماً من أنجازاتي و ما الذي حصلتُ عليه ؟
    Et qu'est-ce que tu comptais porter pour ton premier jour de travail ? Open Subtitles و ما الذي كنت تنوي ارتدائه في أول أيام عملك؟
    Qu'est-ce qu'a trouvé le GCMS ? Open Subtitles و ما الذي وجده جهاز قياس الطيف الكتلي للغاز
    Il sait où elle a été, avec qui elle était et ce qu'elle avait l'intention prochaine. Open Subtitles أنه يعرف أين كانت مع من كانت و ما الذي كانت تخطط له مستقبلاً
    Et que fait une belle femme comme vous avec ce vautour ? Open Subtitles و ما الذي تفعله إمرأة شابة مثلك مع إنسان جشع كهذا؟
    Ouais, Et que mettrais tu dans un panier cadeau que tu allais donner à quelqu'un se produisant à la soirée feu de camp ? Open Subtitles نعم ، و ما الذي يمكنك وضعه في سلة الهدايا التي تنوي إعطائها لشخص لديه تجربة أداء في ليلة مخيم النار ؟
    Et que feras-tu, Tony, après le football, si tu n'as plus personne à contrôler ? Open Subtitles و ما الذي ستفعله يا طوني بعد كرة القدم.. عندما لا تسيطر على أحد؟
    Et que vous dit cette petite voix dans votre tête, là ? Open Subtitles و ما الذي يُخبرك به ذاك الصوت الضئيل الذي يتردد في رأسك الآن؟
    Qu'est-ce qui te fait penser qu'il s'est passé quelque chose ? Open Subtitles و ما الذي يجعلكِ تظنين أن شيئاً قد حدث؟
    Et Qu'est-ce qui vous amène au département d'Égyptien et d'Assyrien ? Open Subtitles و ما الذي جلبك إلى الأحياء المتواضعة من قسم الآثار المصرية و الآشورية؟
    Et toi, Qu'est-ce qui te permet d'établir un diagnostic aussi sûr ? Open Subtitles و ما الذي قادكَ إلى هذا التشخيص المُطلِع؟
    Qu'est-ce qui amène Sa Seigneurie dans cette bauge ? Open Subtitles و ما الذي أتى بك سيدي إلى هذه البؤرة البشرية القذرة ؟
    Et qu'est-ce que cette connaissance change pour toi ? Open Subtitles و ما الذي تغيّره هذه المعرفة بالنسبة لكِ؟
    Je leur donne un pervers fou qui devrait suffire à mettre la ville en alerte, Et qu'est-ce que j'ai ? Open Subtitles إختلقتُ لهم مجنونا شهوانيا مُرعبًا لأجعل المدينة قلقة ومضطربة و ما الذي أجنيه ؟
    Et qu'est-ce que vous voulez que j'y fasse ? Open Subtitles إنها مريضة إذاً ، أليس كذلك ؟ و ما الذي ينبغي أن أفعله حيال ذلك ؟
    Qu'est-ce qu'on est censé faire, ne pas parler? Open Subtitles و ما الذي من المفترض ان نفعله , لا نتحدث؟
    Très bien, on va trouver où sont ces soldats et ce qu'ils préparent. Open Subtitles حسناً ، علينا معرفة مكان أولئك الجنود و ما الذي يخطّطون لهُ.
    Et Qu'est ce qui a fait qu'il ait simulé son suicide en premier lieu? Open Subtitles و ما الذي جعله يزيف جريمة انتحاره منذ البداية؟
    Et qu'est ce que j'obtiens en retour ? Open Subtitles و ما الذي أحصل عليه مقابل مساعدتك؟
    Et de quoi je vais leur parler ? Open Subtitles و ما الذي سأتحدث حياله معهم ؟ الزهري ؟ الزهري:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more