"يأبى" - Translation from Arabic to French

    • ne veut pas
        
    • refuse
        
    • rejeter
        
    • refusera
        
    • refusait
        
    • il ne
        
    • Il veut pas
        
    • ne cédera jamais
        
    • ne voulait pas
        
    Le peuple syrien ne veut pas de l'extrémisme et il ne veut pas que ses terres soient dévastées par l'État islamique d'Iraq et du Cham. UN والشعب السوري يأبى التطرف، ولا يريد أن تغزو قوات الدولة الإسلامية في العراق والشام أراضيه.
    Tu ne peux pas aider un homme qui ne veut pas être aidé. Open Subtitles تعجزين عن مساعدة رجل يأبى أن تتم مساعدته.
    Votre papier, Monsieur le Président, est l'acte de décès du Protocole de Kyoto, et ma délégation s'y refuse. UN أما وثيقتكم، سيدي الرئيس، فهي بمثابة حكم بإعدام بروتوكول كيوتو يأبى وفدي أن يقبله.
    Cedric ! Bob ! Il refuse de porter le ruban ! Open Subtitles سيدريك، بوب، هذا الرجل يأبى أن يضع الشريط.
    3. Demande à la communauté internationale de condamner et de rejeter l'imposition de telles mesures pour exercer une pression économique et politique sur les pays en développement; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدين وأن يأبى فرض استخدام مثل هذه التدابير كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية؛
    Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui répètent à l'envi des prétentions sans fondement en vue de légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de se plier à leurs diktats. UN وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة.
    Pourtant, cette chose refusait de se compléter. Open Subtitles ورغم ذلك، ظلّ هذا الوشم يأبى كشف نفسه إليّ
    Mon mariage est en train de s'écrouler, et je ne peux rien y faire parce qu'il ne veut pas me parler. Open Subtitles زواجي ينهار ولا يمكنني فعل أي شيء في ذلك الخصوص لأنه يأبى التحدث إلي
    C'est amusant de voir que l'univers lui-même ne veut pas que tu sauves ta famille. Open Subtitles إحساس غريب حين تجد الكون نفسه يأبى أن تنقذ أسرتك اتفقنا، ماذا تخططون جميعاً ؟
    Et puisqu'il ne veut pas sortir de son pyjama, j'ai ressorti ma vieille machine à coudre pour lui en faire un deuxième. Open Subtitles وبما أنّه يأبى نزع منامته، أخرجتُ آلة خياطتي القديمة لأصنع له واحدة أخرى.
    Apparemment l'univers ne veut pas que je me soigne à partir de sang de vampire. Open Subtitles واضح أنّ الكون يأبى أن أُعالج بدماء مصّاصي الدماء.
    L'oiseau, à la fenêtre, il refuse de partir. Open Subtitles هناك طائر خارج النافذة وهو يأبى أن يبتعد
    Il refuse d'être patient, d'avoir confiance, d'attendre que je guérisse. Open Subtitles يرفض التحلي بالصبر، إنه يأبى الوثوق فيّ لن ينتظر لحين أتعافى
    32. La délégation philippine se refuse à croire que les efforts déployés jusqu'ici pour améliorer le barème aient été entièrement vains. UN ٣٢ - وختم قائلا إن الوفد الفلبيني يأبى بأن يسلم بأن الجهود المبذولة حتى اﻵن لتحسين جدول اﻷنصبة المقررة قد ذهبت سدى.
    3. Demande à la communauté internationale de condamner et de rejeter l'imposition de mesures visant à exercer une pression économique et politique sur les pays en développement ; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدين وأن يأبى فرض استخدام مثل هذه التدابير كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية؛
    3. Demande à la communauté internationale de condamner et de rejeter l'imposition de mesures visant à exercer une pression économique et politique sur les pays en développement; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدين وأن يأبى فرض استخدام مثل هذه التدابير كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية؛
    3. Demande à la communauté internationale de condamner et de rejeter l'imposition de telles mesures pour exercer une pression économique et politique sur les pays en développement ; UN 3 - تهيب بالمجتمع الدولي أن يدين وأن يأبى فرض استخدام مثل هذه التدابير كوسيلة للقسر السياسي والاقتصادي ضد البلدان النامية؛
    Les tentatives des représentants chypriotes grecs, qui ressassent des prétentions sans fondement en espérant légitimer une administration illégale, n'aboutiront à rien tant que le peuple chypriote turc refusera de céder à leurs exigences. UN وإن محاولات ممثلي القبارصة اليونانيين إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية، عن طريق ادعاءات باطلة يطلقونها مرارا وتكرارا، ستظل عقيمة ما دام الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لإملاءات تلك الإدارة.
    Celui qui refusait de le boire prouvait qu'il était possédé. Open Subtitles ومن ثمّ فإنّ الشخص الذي يأبى شرب السُم عندئذ يثبت أنّه تتملكه روح شريرة
    Il est parti. Il a pas laissé de mot, Il veut pas qu'on le retrouve. Open Subtitles غادر، ولم يترك ملاحظة، جليًا أنه يأبى أن يتم إيجاده.
    Les assertions fallacieuses que la partie chypriote grecque ne cesse de marteler dans l'espoir de conférer une légitimité à une administration illégale n'aboutiront à rien, car le peuple chypriote turc ne cédera jamais à ces exigences injustifiées. UN وإن محاولات الجانب القبرصي اليوناني المستمرّة إضفاء الشرعية على إدارة غير قانونية من خلال ادعاءات باطلة تطلق مرارًا وتكرارًا ستظلّ عقيمة لأن الشعب القبرصي التركي يأبى الخضوع لتلك الإملاءات الظالمة.
    J'avais besoin d'une douche, ma copine m'attendait, et ce mec ne voulait pas me donner ce que je voulais. Open Subtitles احتجت للاستحمام وكانت زوجتي بانتظاري. فإذا بذلك الرجل يأبى إعطائي مرادي مثلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more