"يأخذ وفدي" - Translation from Arabic to French

    • ma délégation prend
        
    ma délégation prend une fois de plus la parole cette année pour exprimer notre préoccupation devant la poursuite du blocus économique, commercial et financier appliqué à Cuba par les États-Unis d'Amérique. UN يأخذ وفدي الكلمة مرة أخرى هذا العام ليعرب عن قلقه إزاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة ضد كوبا.
    M. Roa Arboleda (Colombie) (parle en espagnol) : ma délégation prend la parole au titre des explications de vote. UN السيد روا أربوليدا (كولومبيا) (تكلم بالإسبانية): يأخذ وفدي الكلمة تعليلا للتصويت.
    M. Awanen (Nigéria) (parle en anglais): Monsieur le Président, ma délégation prend la parole ce matin pour vous remercier de votre dynamisme et vous féliciter, vous et vos collègues présidents de cette année, des propositions importantes contenues dans le document CD/1863. UN السيد أوانن (نيجيريا) (تكلم بالإنكليزية) السيد الرئيس، يأخذ وفدي الكلمة هذا الصباح ليشكركم على اضطلاعكم بالقيادة وليهنـئكم وزملاءكم الرؤساء الستة على الاقتراحات المهمة الواردة في الوثيقة CD/1863.
    M. Van Gucht (Belgique) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je souhaite tout d'abord, à mon tour, vous féliciter pour votre élection à la présidence de la Première Commission de l'Assemblée générale. UN السيد فان غوشت (بلجيكا) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه أول مرة يأخذ وفدي فيها الكلمة، أود في البداية أن أهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى.
    Mme Mourabit (Maroc) : ma délégation prend la parole au titre de le débat thématique sur les armes classiques afin de donner son point de vue sur la question spécifique des armes légères. UN السيدة مرابط (المغرب) (تكلمت بالفرنسية): يأخذ وفدي الكلمة في المناقشة المواضيعية بشأن الأسلحة التقليدية ليتناول بند الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على وجه التخصيص.
    Mme Lundemo (Norvège) (parle en anglais) : ma délégation prend la parole pour exprimer son ferme appui au projet de résolution A/C.1/58/L.43, présenté ce matin par la Thaïlande. UN السيدة لونديمو (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة كيما يعرب عن تأييدنا القوي لمشروع القرار A/C.1/58/L.43 الذي عرضته تايلند صباح اليوم.
    M. Skrabalo (Croatie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole à cette session de la Première Commission, permettez-moi de vous féliciter, ainsi que le Bureau, à l'occasion de votre élection. UN السيد سكرابالو (كرواتيا) (تكلم بالانكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه أول مرة يأخذ وفدي الكلمة خلال دورة اللجنة الأولى هذه، اسمحوا لي أن أتقدم بالتهنئة لكم ولأعضاء المكتب على انتخابكم.
    M. Bouchaara (Maroc) : Comme c'est la dernière fois que ma délégation prend la parole au cours de cette session, je souhaitais vous remercier, Monsieur le Président, pour les efforts que vous avez déployés, pour la patience dont vous avez fait preuve tout au long de cette session. UN السيد بو شعرة (المغرب) (تكلم بالفرنسية): بما أن هذه هي المرة الأخيرة التي يأخذ وفدي الكلمة خلال هذه الدورة، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على ما بذلتموه من جهد وما تحليتم به من صبر طوال هذه الدورة.
    M. Šćepanović (Monténégro) (parle en anglais) : Étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je voudrais féliciter M. Deiss de son accession à la présidence de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale. UN السيد تشيبانوفيتش (الجبل الأسود) (تكلم بالإنكليزية): بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ وفدي فيها الكلمة، أود أن أهنئ السيد ديس على توليه رئاسة الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Par conséquent, ma délégation prend la parole pour indiquer qu'elle soutient pleinement et salue le consensus sur la résolution 64/294 qui a été adoptée hier, afin de témoigner de notre solidarité et de notre sympathie envers tous ceux qui ont été touchés par cette catastrophe naturelle d'une façon ou d'une autre et à ceux qui ont perdu des êtres chers. UN وبناء على ذلك، يأخذ وفدي الكلمة ليعرب عن تأييده التام وتقديره للتوافق في الآراء بشأن القرار 64/294، الذي اعتمدته الجمعية أمس. ونحن نفعل ذلك بتضامن وتعاطف كاملين مع كل الذين تضرروا من هذه الكارثة الطبيعية بطرق مختلفة، وكذلك مع الذين فقدوا أحباءهم.
    M. GOONETILLEKE (Sri Lanka) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que ma délégation prend la parole depuis que vous avez pris la présidence de la Conférence du désarmement, je voudrais profiter de l'occasion pour vous souhaiter chaleureusement la bienvenue et vous féliciter de votre accession à ce poste. UN السيد غونِتيلﱢكِ )سري لانكا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، يأخذ وفدي الكلمة ﻷول مرة منذ تَوَلّيكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. فاسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بكم ترحيباً حاراً وأهنئكم على توليكم الرئاسة.
    M. Grigore (République de Moldova) (parle en anglais) : Puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole, je me joins aux orateurs précédents pour vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, pour votre élection à la présidence de la Première Commission, et nous adressons nos félicitations aux autres membres du Bureau. UN السيد غريغوري (جمهورية مولدوفا) (تكلم بالانكليزية): حيث أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ وفدي فيها الكلمة، أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تقديم خالص التهنئة لكم، سيدي، على انتخابكم رئيساً للجنة الأولى، كما نهنئ أعضاء المكتب الآخرين.
    M. Rivasseau (France) : ma délégation prend la parole pour expliquer le sens du vote de la France sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28, intitulé < < Volonté renouvelée de parvenir à l'élimination totale des armes nucléaires > > . UN السيد ريفاسو (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): يأخذ وفدي الكلمة كـي يعلـل تصويت فرنســا على القرار A/C.1/60/L.28 المعنون " تجـدد التصميم على الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    M. Durrani (Pakistan) (parle en anglais) : ma délégation prend la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/58/L.53, intitulé < < Vers l'élimination totale des armes nucléaires. UN السيد درّاني ( باكستان) (تكلم بالانكليزية): يأخذ وفدي الكلمة لتعليل تصويتنا على مشروع القرار A/C.1/58/L.53 المعنون " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " .
    M. Ngoh Ngoh (Cameroun) : ma délégation prend la parole pour faire une déclaration générale sur les projets de résolution examinés au titre du groupe de questions 5, < < Désarmement et sécurité sur le plan régional > > . UN السيد نغوه نغوه (الكاميرون) (تكلم بالفرنسية): يأخذ وفدي الكلمة للإدلاء ببيان عام بشأن مشرع القرار الذي ينظر فيه في إطار المجموعة 5، " نزع السلاح والأمن الإقليميين " .
    Mme FERNANDO (Sri Lanka) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, puisque c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, je saisis cette occasion pour vous adresser mes plus sincères félicitations et vous faire tous mes compliments pour le sérieux et la minutie dont vous avez fait preuve en préparant votre présidence. UN السيدة فرناندو (سري لانكا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ وفدي الكلمة في ظل رئاستكم هذا المؤتمر، فأغتنم هذه الفرصة لتقديم تهانينا الخالصة والإشادة بالطريقة الجادة والمتأنية التي أُعِدَّت بها رئاستكم.
    Mme Martinic (Argentine) (parle en espagnol) : ma délégation prend la parole pour faire une déclaration d'ordre général au nom des pays membres du Marché commun sud-américain (MERCOSUR) - l'Argentine, le Brésil, le Paraguay, l'Uruguay - et des pays associés - la Bolivie, le Chili et le Pérou - ainsi qu'au nom de la Colombie, du Costa Rica, de l'Équateur et du Guatemala, qui s'associent également à cette déclaration. UN السيدة مارتينيك (الأرجنتين) (تكلمت بالإسبانية): يأخذ وفدي الكلمة ليدلي ببيان بالنيابة عن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لأمريكا الجنوبية، الأرجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل والبلدان المنتسبة بوليفيا وبيرو وشيلي، وكذلك بالنيابة عن إكوادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا، التي تؤيد هذا البيان أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more