Vous savez, en parlant des filles, je devrais sûrement jeter un oeil sur elle, pour m'assurer qu'elles mangent assez et tout. | Open Subtitles | هل تعلمنين , على سيرة البنات لعل من الأفضل أن أطمئن عليهم لأتأكد انهن يأكلن كافية وهكذا |
Non. Peu de filles mangent. C'est bien que tu manges. | Open Subtitles | كلا, معظم الفتيات لا يأكلن من الجيد أنكِ تأكلين |
Tu vois pourquoi les filles mangent entre elles ce soir ? | Open Subtitles | أتتذكر عندما كنا نتسائل لماذا الفتيات أبينَ أن يأكلن معنا الليلة ؟ |
Il y a des mannequins qui mangent du poulet frit tous les jours et maigrissent. | Open Subtitles | هناك الكثير من عارضات الأزياء اللاتي يأكلن الدجاج المقلي كل يوم و مع هذا يخسرن الوزن |
Ces dames te mangeaient dans la main. | Open Subtitles | جعلت أولئك السيدات يأكلن من بين يديك |
C'est comme des crocodiles en train de manger des poulets ici, toutes les plumes, les os et la merde. | Open Subtitles | المكان أشبه بتماسيح يأكلن الدجاج، يأكلنها بريشها وعظمها. |
Ces 150 filles ne mangent pas tout. | Open Subtitles | أو ماذا تفعلين بالرز الذي تحصلين عليه؟ إنهن صغار ولا بد أن يأكلن |
En outre, en raison de la pénurie alimentaire, les femmes sont souvent les dernières de la famille à manger ou ne mangent pas du tout. | UN | وعلاوة على ذلك، ونتيجة لنقص توريدات الأغذية فإن النساء هن، ضمن أفراد الأسرة، آخر من يتناول الطعام وأحيانا لا يأكلن على الإطلاق. |
Il va discuter avec quelques détenues qui mangent casher, histoire de papoter et d'apprendre à les connaître. | Open Subtitles | سيأتي إلى الداخل ويجلس مع السجينات اللاتي يأكلن الـ"كوشر" ويحضى بمحادثه صغيره ليتعرف عليهم |
Foutues Françaises, elles sont minces même si elles mangent tout le temps ! | Open Subtitles | تلك الحقيرات الفرنسيات، إنهن نحيفات للغاية برغم أنهن يأكلن طيلة الوقت! |
Écoute, ces femmes se laissent mourir de faim, donc de toute évidence je veux qu'elles mangent, et te faire bien voir par le Procureur Général. | Open Subtitles | انظر، هؤلاء النسوة مضربات عن الطعام لذا ، من الواضح انني احاول ان اجعلهن يأكلن و اتأكد من ظهورك بمظهر حسن امام النائب العام |
L’étude menée en 1995 sur la santé en Écosse révèle que les femmes consomment davantage de fruits et de légumes que les hommes, mais que 52 % des femmes seulement mangent des fruits au moins une fois par jour et 30 % seulement mangent des légumes frais cuits au moins une fois par jour. | UN | ويبين الاستقصاء الصحي الاسكتلندي لعام ١٩٩٥ أنه بينما تأكل المرأة من الفواكه والخضروات أكثر من الرجال فنسبة ٥٢ في المائة فقط من النساء هن اللائي بأكلن الفواكه مرة واحدة في اليوم أو أكثر من ذلك، ونسبة ٣٠ في المائة فقط هن اللائي يأكلن الخضروات الخضراء المطبوخة مرة في اليوم أو أكثر. |
Ainsi, un rapport établi en 2003 indique qu'au Bangladesh la coutume veut que les femmes et les filles mangent en dernier, ce qui signifie aussi qu'elles mangent moins que les hommes et les garçons. | UN | وعلى سبيل المثال، أشار تقرير صادر في عام 2003 إلى أن الأعراف في بنغلاديش تقتضي أن تتناول النساء والفتيات الطعام بعد الآخرين، مما يعني أيضاً أنهن يأكلن أقل من الرجال والفتيان(). |
Elles ne mangent pas au restaurant à cause d'un "fétichisme de la propreté" selon Mathis. | Open Subtitles | لا يأكلن في المطعم بسبب ما يسميه (ماثيس): "هوس جنسي بالنظافة". |
Les filles mangent maintenant ? | Open Subtitles | اوه هل الفتيات يأكلن الأن |
Les filles mangent. | Open Subtitles | على الفتيات أن يأكلن. |
- Les petites filles en mangent? | Open Subtitles | الفتيات الصغيرة يأكلن هذا ؟ |
- Tu parles, les filles mangent rien. | Open Subtitles | ـ العاهرات لا يأكلن. |
Elles n'en mangeaient pas, Britta étant végétarienne, et Shirley craignait l'enfer en cas de vol. | Open Subtitles | بإمكاننا الوثوق بهنّ بأن لا يأكلن لأن (بريتا) نباتيّة و (شيرلي) فكرت أنه إن سرِقت فستذهب للجحيم |
Comme je l'ai dit, une fille a besoin de manger. | Open Subtitles | كما قلت, على الفتيات أن يأكلن, صحيح؟ |