Par ailleurs, afin d'éviter les chevauchements, il est indispensable d'examiner sérieusement le rôle que joue le Conseil dans le processus de renforcement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وفي نفس الوقت، ولتفادي الازدواجية، من الضروري إيلاء اعتبار جاد للدور الذي يؤديه المجلس خلال عملية تقوية الأمم المتحدة. |
Il permet également de reconnaître et de réaffirmer le rôle clef que joue le Conseil. | UN | كما يمكننا من التسليم بالدور المحوري الذي يؤديه المجلس ومن إعادة تأكيد هذا الدور. |
La République slovaque attache beaucoup d'importance à la coopération économique internationale et au rôle majeur que joue le Conseil économique et social dans ce processus. | UN | وتعلق الجمهورية السلوفاكية أهمية كبرى على التعاون الاقتصادي الدولي، والدور الهام الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في هذه العملية. |
70. Une autre délégation a fait remarquer que les rapports annuels au Conseil économique et social étaient particulièrement importants du fait du prochain examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles et de la part importante du Conseil dans cet examen. | UN | ٠٧ - ولاحظ وفد آخر أن التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتسم بأهمية خاصة بسبب قرب موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية والدور الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك الاستعراض. |
Au cours de la période considérée, le volume de travail du Conseil a été tel que celuici a souvent dû prolonger ses séances de travail ou ses consultations bien audelà des huit heures prévues pour une journée de réunion normale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان حجم العمل الذي ينبغي أن يؤديه المجلس يقتضي منه عادة أن ينعقد أو يجري مشاورات لفترة تزيد كثيراً على الساعات الثماني المخطط لها ليوم اجتماع عادي واحد. |
On a demandé quel serait le rôle du Conseil, une fois réformé, dans le soutien donné aux stratégies nationales de développement. | UN | وأثير تساؤل حول الدور الذي قد يؤديه المجلس بعد إصلاحه في تعزيز الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
La consolidation de la paix étant essentiellement une composante des activités de développement, le rôle que joue le Conseil économique et social dans la coordination des politiques et activités de développement devrait être renforcé, conformément au Chapitre X de la Charte des Nations Unies. | UN | على صعيد السياسة العامة لما كان بناء السلام هو أساسا أحد عناصر اﻷنشطة اﻹنمائية، ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال السياسات واﻷنشطة اﻹنمائية، وفقا للفصل العاشر من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Nous réaffirmons également le rôle de premier plan que joue le Conseil dans la coordination générale des fonds, programmes et organismes en veillant à la cohérence du système et en évitant la redondance des mandats et des activités. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة. |
Nous réaffirmons également le rôle de premier plan que joue le Conseil dans la coordination générale des fonds, programmes et organismes en veillant à la cohérence du système et en évitant la redondance des mandats et des activités. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة. |
Nous réaffirmons également le rôle de premier plan que joue le Conseil dans la coordination générale des fonds, programmes et organismes en veillant à la cohérence du système et en évitant la redondance des mandats et des activités. | UN | ونعيد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق بينها وتجنب ازدواجية المهام والأنشطة. |
Nous réaffirmons aussi le rôle de premier plan que joue le Conseil dans la coordination générale des fonds, programmes et organismes en veillant à la cohérence du système et en évitant la redondance des mandats et des activités. | UN | ونجدد أيضا تأكيد الدور الرئيسي الذي يؤديه المجلس في التنسيق بين الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة عموما، بما يكفل الاتساق فيما بينها وتجنب ازدواجية المهام المسندة والأنشطة المنفذة. |
Il existe maintenant un large accord sur la nécessité de renforcer les aspects démocratiques de la composition et des méthodes de travail du Conseil de sécurité, a fortiori au vu des récents événements qui ont clairement confirmé le rôle fondamental que joue le Conseil de sécurité dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهناك اﻵن اتفـاق واســع النطـاق بشــأن ضــرورة تعزيــز الجوانــب الديمقراطية في تكوين مجلس اﻷمن وطرق عمله، وذلك من باب أولى في ضوء اﻷحداث اﻷخيرة التي أكدت مجددا وبجلاء الدور المحوري الذي يؤديه المجلس في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
L'Espagne fait un bilan positif du rôle important que joue le Conseil dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales, et considère qu'il conviendrait de renforcer son action en matière de diplomatie préventive, c'est-à-dire avant que ne surviennent les crises internationales, tout comme il conviendrait de promouvoir une intervention plus rapide du Conseil lorsqu'éclatent des conflits. | UN | وتعتبر إسبانيا الدور الهام الذي يؤديه المجلس في صون السلم والأمن الدوليين دورا إيجابيا، وتؤمن بأن المجلس ينبغي له أن يعزز أنشطته في مجال الدبلوماسية الوقائية قبل ظهور الأزمات الدولية، وينبغي أن يكون قادرا على التصرف بحزم أكبر عندما تندلع الصراعات. |
Recommandation 5 : La consolidation de la paix étant essentiellement une composante des activités de développement, le rôle que joue le Conseil économique et social dans la coordination des politiques et activités de développement devrait être renforcé, conformément au Chapitre X de la Charte des Nations Unies. | UN | 24 - التوصية 5: لما كان بناء السلام هو أساسا أحد عناصر الأنشطة الإنمائية، ينبغي تعزيز الدور التنسيقي الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال السياسات والأنشطة الإنمائية، وفقا للفصل العاشر من ميثاق الأمم المتحدة. |
54. M. RESHETNYAK (Ukraine) dit que l'année écoulée depuis la Conférence internationale sur la population et le développement a permis de jeter quelque lumière sur les questions soulevées, notamment le rôle important que joue le Conseil économique et social. | UN | ٥٤ - السيد ريشتنياك )أوكرانيا(: قال إن السنة التي مرت منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية أتاحت رؤية القضايا المعنية بصورة أجلى. وإحدى هذه القضايا تتمثل في الدور الهام الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
70. Une autre délégation a fait remarquer que les rapports annuels au Conseil économique et social étaient particulièrement importants du fait du prochain examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles et de la part importante du Conseil dans cet examen. | UN | ٠٧ - ولاحظ وفد آخر أن التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتسم بأهمية خاصة بسبب قرب موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية والدور الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك الاستعراض. |
41. Une autre délégation a fait remarquer que les rapports annuels au Conseil économique et social étaient particulièrement importants du fait du prochain examen triennal d'ensemble des activités opérationnelles et de la part importante du Conseil dans cet examen. | UN | ١٤ - ولاحظ وفد آخر أن التقارير السنوية المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتسم بأهمية خاصة بسبب قرب موعد الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لﻷنشطة التنفيذية والدور الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في ذلك الاستعراض. |
Au cours de la période considérée, le volume de travail du Conseil a été tel que, sur 24 heures, celuici a souvent dû siéger ou tenir des consultations pendant bien plus de huit heures (et même une fois plus de 14 heures). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان حجم العمل الذي ينبغي أن يؤديه المجلس يتطلب عادة انعقاده أو إجراءه لمشاورات لفترة تزيد كثيراً على ثماني ساعات (أكثر من 14 ساعة في إحدى الحالات) في يوم اجتماع واحد. |
Au cours de la période considérée, le volume de travail du Conseil a été tel que, sur 24 heures, celuici à souvent dû siéger ou tenir des consultations pendant bien plus de huit heures (et même une fois plus de 14 heures). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان حجم العمل الذي ينبغي أن يؤديه المجلس يقتضي منه عادة أن ينعقد أو يجري مشاورات لفترة تزيد كثيراً على الساعات الثماني المخطط لها أثناء يوم اجتماع عادي واحد (أكثر من 14 ساعة في إحدى الحالات). |
Plusieurs idées majeures ont été avancées concernant l’importance du rôle du Conseil à l’issue d’un conflit, s’agissant en particulier d’assurer une transition sans heurt du maintien de la paix à la consolidation de la paix après les conflits. | UN | وطرح عدد من اﻷفكار الهامة بشأن أهمية الدور الذي يؤديه المجلس بعد انتهاء الصراع، ولا سيما دوره في كفالة الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |