"يؤكد مجددا أهمية" - Translation from Arabic to French

    • réaffirme l'importance
        
    7. réaffirme l'importance du rôle des sociétés nationales dans le cadre de la Stratégie pour le Mouvement et de la Stratégie 2010; UN 7 - يؤكد مجددا أهمية أن تعمل الجمعيات الوطنية داخل إطار الاستراتيجية من أجل الحركة والاستراتيجية حتى عام 2010؛
    Le Conseil réaffirme l'importance du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion dans le processus de règlement des conflits et de consolidation de la paix après les conflits, et note l'insuffisance des ressources consacrées aux programmes de réinsertion. UN إن مجلس الأمن يؤكد مجددا أهمية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في عملية حل النزاع وبناء السلام بعد انتهاء النزاع، ويلاحظ نقص الموارد الكافية المطلوبة للبرامج الفعالة لإعادة الإدماج.
    3. réaffirme l'importance de la santé dans la promotion du développement socioéconomique en Afrique; UN 3 - يؤكد مجددا أهمية الصحة في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية لأفريقيا؛
    5. réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des'Acordos de Paz'et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN " ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف إعادة إقرار وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    2. réaffirme l'importance, pour consolider le processus de paix, d'en maintenir la dynamique, engage les pays donateurs à donner suite aux conclusions du Forum des partenaires pour le développement, tenu à Bruxelles les 13 et 14 janvier 2004, et préconise le versement des fonds annoncés durant cette réunion; UN 2 - يؤكد مجددا أهمية المحافظة على الزخم في تعزيز عملية السلام، ويدعو البلدان المانحة إلى متابعة نتائج منتدى شركاء التنمية، المعقود في بروكسل في 13 و 14 كانون الثاني/يناير 2004، ويشجع على صرف الأموال التي أُعلن عنها خلال ذلك الاجتماع؛
    Elle réaffirme l'importance du dialogue entre la CDI et la Sixième Commission et souligne qu'il faudrait que la CDI tienne une partie de sa session à New York afin que les représentants des États Membres puissent y participer en tant qu'observateurs. UN وذكر أن وفد بلده يؤكد مجددا أهمية التفاعل بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، وشدد على ضرورة أن تعقد لجنة القانون الدولي جزءاً من دورتها في نيويورك كي يُتاح لممثلي الدول الأعضاء المشاركة فيها بصفة مراقب.
    réaffirme l'importance du Développement de la Coopération dans le domaine de la recherche entre les pays islamiques et l'importance de l'acquisition des connaissances et du savoir-faire dans les secteurs de l'information, de la communication, et de la technologie, afin de rester en phase avec les changements induits par le progrès des sciences et de la technologie. UN 6 - يؤكد مجددا أهمية تنامي التعاون في مجال البحث والتطوير بين الدول الإسلامية. وعلى ضرورة اكتساب المعارف والمهارات في مجالات المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا، بغية مواكبة ما يترتب على التطورات الناجمة عن التقدم في مجال العلم والتكنولوجيا.
    L'Uruguay a voté pour la résolution ES-10/6 avant tout parce qu'elle réaffirme l'importance du droit international humanitaire et parce qu'elle met l'accent sur l'obligation qu'ont les Hautes Parties contractantes à la Convention de Genève de respecter et de faire respecter cet instrument juridique d'applicabilité universelle. UN لقد صوتت أوروغواي لصالح القرار د إ ط - ١٠/٦، فالقرار قبل كل شيء يؤكد مجددا أهمية القانون اﻹنساني الدولي، ويشير إلى التزام اﻷطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف باحترام وبتعزيز احترام هذا الصك القانوني الذي يتسم انطباقه بالعالمية.
    5. réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    5. réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    5. réaffirme l'importance des fonctions de bons offices et de médiation du Secrétaire général ainsi que de son Représentant spécial et d'UNAVEM II en vue du rétablissement du cessez-le-feu et de la relance du processus de paix pour l'application intégrale des " Acordos de Paz " et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité; UN ٥ - يؤكد مجددا أهمية مهمتي بذل المساعي الحميدة والوساطة اللتين يضطلع بهما اﻷمين العام وممثله الخاص وبعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا بهدف استعادة وقف إطلاق النار واستئناف عملية السلم من أجل التنفيذ التام ﻟ " اتفاقات السلم " وقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more