Je souhaite attirer l'attention de l'Assemblée sur la section J du chapitre I de cette première partie, qui décrit le programme de travail que s'est fixé le Comité pour l'année 2002, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | وأود، بصورة خاصة، أن أسترعي انتباه الجمعية إلى الفرع ياء من الفصل الأول من الجزء الأول، الذي يوجز برنامج العمل المقبل الذي تزمع اللجنة أن تنفذه خلال عام 2002، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليه. |
Ce projet de décision figure dans la partie J du document UNEP/OzL.Pro.16/3. | UN | ويرد مشروع المقرر في الجزء ياء من الوثيقة UNEP/OzL.Pro.16/3. |
La section J du rapport, portant sur l'Organisation internationale de la Francophonie (OIF), fait amplement justice à la richesse et à l'intensité des liens établis à travers le temps entre l'Organisation et l'organisation des pays ayant le français en partage. | UN | إن الجزء ياء من التقرير، المتعلق بالمنظمة الدولية للفرانكفونية، ينصف ثراء وقوة الصلات القائمة على مرّ الزمن بين هذه المنظمة ومنظمة البلدان الناطقة باللغة الفرنسية. |
Le Comité a convenu d'examiner l'article 18 du projet de texte en même temps que l'article 19, avant de délibérer sur d'autres parties de la section J du projet d'instrument. | UN | 138- وافقت اللجنة على تناول المادتين 18 و19 من مشروع النص معاً قبل مناقشة الأجزاء الأخرى من الفرع ياء من مشروع الصك. |
Le Comité a convenu que le groupe de contact chargé d'examiner les articles de la section J du projet de texte se chargerait également de l'article 23. | UN | 170- واتفقت اللجنة على إيكال فريق الاتصال المكلف بالنظر في مواد أخرى من الفرع ياء من مشروع النص بدراسة المادة 23 أيضاً. |
10. Sensibilisation, recherche et surveillance, et communication des informations (section J du projet de texte) | UN | 10 - التوعية والبحوث والرصد وإبلاغ المعلومات (الفرع ياء من مشروع النص) |
Un document de séance reflétant les débats du groupe concernant l'article 26 et l'Annexe J du projet de texte a été transmis et figure en annexe II au présent rapport. | UN | وجرى تعميم ورقة غرفة اجتماع تعكس المناقشات التي أجراها الفريق بشأن المادة 26 والمرفق ياء من مشروع النص وما يتعلق بهما من مرفقات، وترد هذه الورقة في المرفق الثاني من هذا التقرير. |
J'aimerais attirer l'attention en particulier sur un des domaines prioritaires évoqués à la section IV J du projet de programme, intitulé «Participation pleine et effective des jeunes à la vie de la société et à la prise de décisions». | UN | وأود أن أسترعي الاهتمـام علـى نحـو محـدد ﻷحـد مجـالات اﻷولويـة التـي ذكرت في الفصل رابعا - ياء من مشروع البرنامج المعنون " اشتراك الشباب اشتراكا كاملا وفعالا في حياة المجتمع وفي صنع القرار " . |
J'attire l'attention des Membres sur les propositions énoncées dans la section J du chapitre I intitulée «Travaux futurs», qui, comme le Comité l'espère, seront approuvées par l'Assemblée, afin que le Comité puisse réellement s'acquitter de la tâche qu'il lui reste à accomplir. | UN | وأود أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى الاقتراحات التي ترد خطوطها العامة في القسم ياء من الفصل اﻷول، المعنون " اﻷعمال المستقبلة " . التي ترجو اللجنة أن تحظى بموافقة الجمعية بغية تمكين اللجنة من الشروع في الاضطلاع بفعالية بالمهمة التي لا يزال استكمالها واجبا. |
2.2.2 Femmes et médias (point j) du Programme d'action de Beijing) | UN | 2-2-2 المرأة ووسائل الإعلام (البند ياء من منهاج عمل بيجين) |
7. Mme Chanet propose que les préoccupations exprimées par les membres du Comité concernant l'importance de faire figurer sur le site Web le rapport annuel et toutes autres informations pertinentes sur les travaux du Comité soient reflétées dans la section J du chapitre I, relative à la publicité donnée aux travaux du Comité. | UN | 7- السيدة شانيه اقترحت أن تضاف إلى الجزء ياء من الفصل الأول، المتعلق بالدعاية لأعمال اللجنة، الشواغل التي أعرب عنها أعضاء اللجنة فيما يخص أهمية نشر التقرير السنوي وأي معلومات أخرى متصلة بأعمال اللجنة على الموقع الإلكتروني. |
Le Comité a convenu que le groupe juridique examinerait, conformément à son mandat, l'article 26 et l'Annexe J du projet de texte concernant le règlement des différends et les procédures d'arbitrage et de conciliation, et que les résultats des travaux du groupe juridique seraient présentés au Comité pour examen plus approfondi. | UN | 194- اتفقت اللجنة على أن يقوم الفريق القانوني بتدارس المادة 26 والمرفق ياء من مشروع النص المتعلقين بتسوية المنازعات وإجراءات التحكيم والتوفيق ، وفقاً للولاية الموكلة إليه، وأن تُعرض نتائج أعمال الفريق القانوني على اللجنة لتواصل النظر فيها. |
18. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section J du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter ce texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.14 et Corr.1). | UN | ٨١ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، أقرت اللجنة الرئيسية التصويبات التي أدخلت على الفرع ياء من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/L.5/Add.14 و Corr.1(. |
Je tiens à appeler l'attention des membres sur les propositions exposées dans la section J du chapitre I, «Travaux futurs». Le Comité spécial espère que ces propo- sitions seront approuvées par l'Assemblée afin de lui permettre de s'acquitter efficacement de la tâche qui reste à accomplir. | UN | وأود أن استرعي انتباه اﻷعضاء إلى المقترحات الواردة خطوطها العريضة في القسم ياء من الفصل اﻷول، " اﻷعمال المقبلة " ، التي تأمل اللجنة الخاصة أن تحظى بموافقة الجمعية عليها، حتى تستطيع اللجنة أن تمضي قدما في اﻷداء الفعال للمهمة التي لا يزال يتعين إنجازها. |
18. À la 5e séance, le 14 septembre, la Grande Commission a approuvé les corrections de la section J du chapitre IV et recommandé à la Conférence d'adopter ce texte tel que modifié et corrigé (voir A/CONF.177/L.5/Add.14 et Corr.1). | UN | ٨١ - وفي الجلسة الخامسة، المعقودة في ١٤ أيلول/سبتمبر، أقرت اللجنة الرئيسية التصويبات التي أدخلت على الفرع ياء من الفصل الرابع، وأوصت بأن يعتمد المؤتمر النص بصيغته المعدلة والمصوبة )انظر A/CONF.177/L.5/Add.14 و Corr.1(. |
La pension initiale sera calculée à la date de la cessation de services en dollars des États-Unis, selon les mêmes modalités que celles prévues dans les statuts de la Caisse pour le calcul d'une pension de retraite différée, et sera ajustée par la suite en appliquant les mêmes règles que celles établies aux sections H et J du Système d'ajustement des pensions de la Caisse, sur la base uniquement du montant en dollars des États-Unis. | UN | ويحسب المعاش التقاعدي اﻷصلي اعتبارا من تاريخ انتهاء الخدمة بدولارات الولايات المتحدة، بنفس الطريقة التي كان سيحسب بها استحقاق المعاش التقاعدي المؤجل بموجب النظام اﻷساسي للصندوق، ويسوى بعد ذلك طبقا للقواعد المقررة بموجب الفرعين حاء و ياء من نظام تسوية المعاش التقاعدي في الصندوق، بالنسبة الى المبلغ بدولارات الولايات المتحدة فقط. |
Ainsi, tel que nous l'entendons, lorsqu'il est fait mention des mesures que pourraient prendre les médias (par exemple celles qui figurent à la section J du chapitre IV et au paragraphe 33), il s'agit de suggestions et de recommandations qui ne sauraient être considérées comme portant atteinte à la liberté de la presse, à la liberté de parole ou à la liberté d'expression, qui sont des libertés démocratiques fondamentales. | UN | ونفهم في هذا السياق أن اﻹشارات الى التدابير التي قد تتخذها وسائط اﻹعلام )التي من قبيلها التدابير المذكورة في الفرع ياء من الفصل الرابع وفي الفقرة ٣٣( هي من قبيل الاقتراحات والتوصيات، ولا يجوز تأويلها على أنها تمس حرية الصحافة أو حرية الرأي أو حرية التعبير، وهي من الحريات الديمقراطية اﻷساسية. |
Ainsi, tel que nous l'entendons, lorsqu'il est fait mention des mesures que pourraient prendre les médias (par exemple celles qui figurent à la section J du chapitre IV et au paragraphe 33), il s'agit de suggestions et de recommandations qui ne sauraient être considérées comme portant atteinte à la liberté de la presse, à la liberté de parole ou à la liberté d'expression, qui sont des libertés démocratiques fondamentales. | UN | ونفهم في هذا السياق أن اﻹشارات الى التدابير التي قد تتخذها وسائط اﻹعلام )التي من قبيلها التدابير المذكورة في الفرع ياء من الفصل الرابع وفي الفقرة ٣٣( هي من قبيل الاقتراحات والتوصيات، ولا يجوز تأويلها على أنها تمس حرية الصحافة أو حرية الرأي أو حرية التعبير، وهي من الحريات الديمقراطية اﻷساسية. |
Le Président (parle en anglais) : Le rapport de la Cinquième Commission sur les incidences du projet de résolution A/60/L.43 sur le budget-programme est publié sous la cote A/60/625, et le texte des incidences sur le budget-programme figure, pour le moment, à la section J du document A/C.5/60/L.22. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): تقرير اللجنة الخامسة عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/60/L.43 صدر بوصفه الوثيقة A/60/625، ونص الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وارد، في الوقت الحاضر، في الفرع ياء من الوثيقة A/C.5/60/L.22. |
33. Au titre du point 10, le Conseil était saisi d'un rapport du Directeur général sur les questions relatives au personnel (IDB.41/19) qui reprenait les informations figurant à l'appendice J du Rapport annuel de l'ONUDI 2012 sur la composition du personnel du Siège et des autres bureaux de l'ONUDI (IDB.41/2) et d'une liste du personnel du Secrétariat de l'ONUDI au 1er juin 2013 (IDB.41/CRP.3). | UN | 33- عُرض على المجلس، في إطار البند 10، تقرير من المدير العام عن شؤون العاملين (IDB.41/19) ومعلومات واردة في التذييل ياء من تقرير اليونيدو السنوي 2012 عن تركيبة مِلاك موظفي اليونيدو في المقرّ وفي المكاتب الثابتة الأخرى (IDB.41/2)، وقائمة بموظفي أمانة اليونيدو في 1 حزيران/يونيه 2013 (IDB.41/CRP.3). |