"ياخذ" - Translation from Arabic to French

    • prend
        
    • prendre
        
    • prendra
        
    • pris
        
    • met
        
    Donc, comme je disais, pourquoi est-ce que je prends trois heures pour lui faire à dîner et il ne prend pas trois secondes pour me dire ce qu'il veut? Open Subtitles لتجهيز العشاء له لمدة ثلاث ساعات وهو لا ياخذ حتى ثلاث ثوانى ليخبرنى ما يريد؟ بالحديث عن ثلاث ثوانى انستطيع الحديث عن الجنس؟
    Je serai Vaughn Tom Tucker, un marin bourru, qui crache, qu'il ne faut pas emmerder et qui prend une petite pause sur la terre ferme, jusqu'à que ma copine Cangela, sorte de prison. Open Subtitles انا ساكون فان تام تاكر بحار شديد الطبع وبذيء ياخذ استراحه علي الشاطئ
    La seule chose plus stressante qu'être un otage c'est de prendre quelqu'un en otage. Open Subtitles الشئ الوحيد الأكثر إجهاداً هو الرهائن لذا بالفعل ياخذ بعض الرهائن
    ShotSpotter est précis à 3 mètres, donc le meurtre à du prendre place quelque part par là. Open Subtitles نصاب بالرصاص في دقيقة يصل إلى عشرة أقدام اذا القاتل كان عليه ان ياخذ مكان ما هنا
    Mais ça prendra sûrement du temps, alors pour l'instant, on devrait commencer à rationner la nourriture restante. Open Subtitles و لكن قد ياخذ هذا بعض الوقت، لذا في غضون هذا، يجب أن تقسيم الطعام الباقي.
    S'ils te voient avec alcool ou drogues, c'est pris comme un manque de sérieux de ta thérapie et, tu es viré ! Open Subtitles اذا القوا القبض عليك بالمخدرات والكحول هذا ياخذ على انك لست جاداً في العلاج وستكون خارج هذه العيادة
    Je sais que tu l'es, mais parfois le Démon prend le relais, n'est-ce pas ? Open Subtitles وانا اعلم انك صالحا ولكن الشيطان ياخذ اكثر في بعض الاحيان ، أليس كذلك؟
    Et Ie mal prend forme humaine en Regina George. Open Subtitles والشيطان ياخذ صورة الإنسان عند ريجينا جورج..
    Il ne peut tester qu'une personne à la fois, et la vérification prend des heures. Open Subtitles يمكنهاجراءاختبارواحدفقطفيالمرةالواحدة , والتحقيق ياخذ ساعات
    On dirait que son petit passe-temps prend plus de temps que prévu. Open Subtitles يبدو ان الصغير ايرناد ياخذ اطول من ماتوقعنا
    Ça prend trois jours pour faire L.A. - Boston ? Open Subtitles اتعتقد انه ياخذ 3 ايام من لوس انجلس إلى بوسطن؟
    On en prend chacun 6 et on compare les connexions. Open Subtitles يمكن ان ياخذ كل واحد منا 6 من الواردة اسماؤهم ويبحث عن الارتباطات
    Je ne laisserai personne... pas Elisabeth, pas n'importe quel usurpateur... me prendre mon pays. Open Subtitles لن ادع اي احد... ليس اليزابيث,او اي غاصب... ياخذ بلدي مني
    Je l'ai affamé jusqu'à ce qu'il n'ait plus le choix mais de prendre le stylo et signer le nouveau testament. Open Subtitles لقد جعلته يعطش حتى لا يكون له خيار إلا أن ياخذ ذاك القلم اللعين ويكتب وصيه جديده
    J'ai vu Elliot Harper prendre son bateau ce soir-là. Open Subtitles نعم رايت اليوت ياخذ المركب في هذة الليله
    Qui aimes la prendre pour des photos ? Open Subtitles لكني لم ارها منذ مدة من الذي يحب ان ياخذ صورها؟
    et la seule personne dans cette pièce à le prendre personnellement, c'est toi. Open Subtitles والشخص الوحيد الذي ياخذ الأمور شخصياً هو أنت
    Ça ne prendra qu'une semaine, en comptant les repas. Open Subtitles لن ياخذ هذا الا باقى الاسبوع لو اكتشفتيه خلال الفطار
    Les mécanos dans ces garages ne savent pas écrire leur propre nom, mais ça ne leur prendra pas longtemps pour découvrir qu'on a touché à la direction. Open Subtitles الميكانيكيون في هذه المئاريب لا يستطيعون ان ينطقون باسمائهم الخاصة ولكن لن ياخذ ذلك الكثير من الوقت لفهمهم
    Isabelle, je te préviens que tout ce que tu diras ici sera pris en considération au moment du verdict. Open Subtitles إيزابيل، أود أن أحذرك أن كل ما تقوليه هنا وسوف ياخذ بعين الاعتبار في الحكم
    En parlant de ça, ton pote Sebastian en a pris quelques uns. Open Subtitles بالحديث عن المخاطر رفيقك سيباستيان كان ياخذ القليل من المخاطره لنفسه
    Mais il y a de l'espoir que la nouvelle génération se met à la tâche de la protection des animaux de l'Afrique pour le 21e siècle et au-delà. Open Subtitles ولكن هناك أمل بأن الجيل الجديد سوف ياخذ مهمه حمايه حيوانات افريقيا للقرن 21 وماورائه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more