Le Président Yar'Adua était un homme de paix. | UN | لقد كان الرئيس يارأدوا رجل سلام خلف وراءه أثرا لا يمحى في بلده وفي أفريقيا بشكل عام. |
J'invite à présent les représentants à se lever et à observer une minute de silence en hommage à la mémoire de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. | UN | أدعو الآن الممثلين إلى الوقوف والتزام الصمت لمدة دقيقة إجلالا لذكرى فخامة عُمرُ موسى يارأدوا. |
Je présente mes plus sincères condoléances à la famille d'Alhaji Yar'Adua, au peuple et au Gouvernement nigérians et à toutes les autres personnes touchées par son décès. | UN | وأقدم تعازي الصادقة لأسرة الحاج يارأدوا وشعب نيجيريا وحكومتها وجميع الآخرين الذين حزنوا لهذه الخسارة. |
M. Yar'Adua a commencé sa carrière politique en 1991. | UN | بدأ السيد يارأدوا حياته السياسية في عام 1991. |
Aujourd'hui, nous rendons hommage au défunt Président Umaru Musa Yar'Adua du Nigéria. Son décès constitue une grande perte pour la nation et le peuple nigérians. | UN | نحيي اليوم ذكرى وفاة عُمرُ موسى يارأدوا رئيس نيجيريا، وهي خسارة كبيرة للدولة وشعبها. |
Le Président Yar'Adua avait une connaissance exceptionnelle de la politique et des affaires du Nigéria moderne. | UN | وكان الرئيس يارأدوا ضليعا بشكل فريد في سياسات نيجيريا المعاصرة وشؤونها. |
Le décès du Président Yar'Adua est une grande perte pour le Nigéria et les Nigérians. | UN | إن فقدان الرئيس يارأدوا لخسارة كبيرة لنيجيريا وشعبها. |
Nos pensées et nos prières vont vers la famille Yar'Adua et le peuple nigérian qui pleurent sa mort. | UN | ونشارك عائلة يارأدوا وشعب نيجيريا بأفكارنا وصلواتنا في حزنهما على فقدانه. |
Le Président Yar'Adua s'employait à édifier de solides institutions démocratiques, fondées sur des processus constitutionnels. | UN | وكان الرئيس يارأدوا يعمل من أجل بناء مؤسسات ديمقراطية قوية، على أساس العمليات الدستورية. |
Au nom de l'Assemblée générale, je prie le représentant du Nigéria de transmettre nos condoléances au Gouvernement et au peuple nigérians ainsi qu'à la famille endeuillée de S. E. M. Umaru Musa Yar'Adua. | UN | وباسم الجمعية العامة، أرجو من ممثل نيجيريا أن ينقل خالص تعازينا إلى حكومة نيجيريا وشعبها وإلى أسرة الفقيد فخامة عُمرُ موسى يارأدوا. |
Que la terre du Nigéria еt celle de l'Afrique que le Président Yar'Adua a tant aimées еt chéries lui soient infiniment légères еt que son âme repose en paix dans l'éternité du royaume divin. | UN | وأسأل الله جل وعلا أن يوسع مرقد الرئيس يارأدوا في تربة نيجيريا وتربة أفريقيا اللتين أحبهما وخدمهما كثيرا، ولترقد روحه في سلام في مملكة الخلود الإلهية. |
Dans une interview, le Président Yar'Adua avait dit : | UN | وقال الرئيس يارأدوا ذات مرة في مقابلة |
La profonde estime que le Président Yar'Adua avait pour son peuple se traduisait dans les efforts qu'il déployait en faveur de la paix et dans sa détermination à faire avancer son pays, une vocation dont il a apporté la preuve avant même d'assumer la présidence, lorsqu'il occupait les fonctions de Gouverneur de l'État de Katsina. | UN | وقد تجسد ما يكنه الرئيس يارأدوا من تقدير عميق لشعبه في جهوده لتحقيق السلام الداخلي والتزامه بتحقيق تقدم بلده، وهي دعوة جاهر بها حتى قبل توليه الرئاسة، عندما شغل منصب حاكم ولاية كاتسينا. |
Aujourd'hui, nous pensons et rendons hommage à l'extrême probité et à la grande intégrité du Président Yar'Adua ainsi qu'à son dévouement au service public et à sa foi totale dans les vastes capacités et l'avenir prometteur des 150 millions de Nigérians. | UN | واليوم، نتذكر ونجل الرئيس يارأدوا لأخلاقه الحميدة جدا ونزاهته والتزامه العميق بالخدمة العامة، وإيمانه القوي جدا بالإمكانات الضخمة والمستقبل المشرق لـ 150 مليون نيجيري. |
Cette vie intense, débordante d'activités en dépit de la fragilité de sa santé, cette hauteur de vues, cette sobriété, ce sens de l'humain еt de la fraternité si attachants sont autant de vertus dont nous sommes privés du fait de la disparition du Président Yar'Adua. | UN | إن عيشه هذه الحياة الحافلة والنشطة للغاية على الرغم من صحته الضعيفة وهذه الرؤية النبيلة، والرصانة وهذه الروح والحس بالمشاركة والأخوة الإنسانية والأخوية المثيرة للإعجاب ليست سوى ثلة من المناقب التي حرمتنا منها الآن وفاة الرئيس يارأدوا. |
Le Président Yar'Adua (parle en anglais) : Je me tiens devant cette Assemblée pour la première fois en tant que Président de la République fédérale du Nigéria, et je voudrais réaffirmer l'attachement profond et l'entière adhésion du Nigéria aux idéaux de l'ONU. | UN | الرئيس يارأدوا (تكلم بالانكليزية): إنني أقف أمام الجمعية العامة للمرة الأولى بوصفي رئيسا لجمهورية نيجيريا الاتحادية، وأود أن أؤكد من جديد إخلاص نيجيريا الكامل لمثل الأمم المتحدة والتزامها بها. |
Nous levons aussi la têtе vers l'avenir еt implorons les cieux afin qu'ils donnent suffisamment de force à tous : à la famille, aux nouvelles autorités nigérianes еt à l'Afrique en général, pour leur permettre de porter ce deuil avec dignité еt responsabilité, dans le sillage еt la fidélité des vertus précitées, qui sont désormais les marques distinctives de l'héritage laissé par le Président Yar'Adua. | UN | ونتطلع إلى المستقبل متضرعين إلى العلي القدير أن يلهمنا جميعا - الأسرة والسلطات الجديدة في نيجيريا وأفريقيا بصفة عامة - القوة للصبر على هذا المصاب بكرامة ومسؤولية، أوفياء للمناقب المذكورة آنفا، التي ستكون من الآن فصاعدا السمة المميزة لتركة الرئيس يارأدوا. |
M. Quinlan (Australie) (parle en anglais) : Au nom du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, j'adresse nos sincères condoléances au peuple et au Gouvernement nigérians suite au décès du Président Umaru Musa Yar'Adua. | UN | السيد كوينلان (أستراليا) (تكلم بالإنكليزية): بالنيابة عن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، أقدم إلى شعب نيجيريا وحكومتها خالص تعازينا بوفاة الرئيس عُمرُ موسى يارأدوا. |
M. Barton (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Au nom du Président Obama et du peuple des États-Unis, je tiens à exprimer nos sincères condoléances suite au décès du Président Umaru Musa Yar'Adua. | UN | السيد بارتن (الولايات المتحدة الأمريكية): بالنيابة عن الرئيس أوباما وشعب الولايات المتحدة، أود أن أقدم أحر تعازينا بوفاة الرئيس عُمرُ موسى يارأدوا. |
M. Gutiérrez (Pérou) (parle en espagnol) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je voudrais adresser nos plus sincères condoléances au Gouvernement et au peuple nigérians suite au décès regrettable, le 5 mai dernier, de S. E. le Président Umaru Musa Yar'Adua. | UN | السيد غوتييريث (بيرو) (تكلم بالإسبانية): باسم مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أود أن أقدم تعازينا القلبية إلى حكومة نيجيريا وشعبها بالوفاة المؤسفة لفخامة الرئيس عمر موسى يارأدوا في 5 أيار/مايو. |