Avec tout mon respect, Madame la Présidente, j'ai fait des propositions. | Open Subtitles | مع كامل الاحترام يا سيادة الرئيسة أنا قدّمت توصيات |
Est—ce bien ce que vient de nous dire le représentant du Groupe occidental ? C'est tout pour le moment, Madame la Présidente. | UN | هل ذلك هو ما سمعناه تواً من ممثل المجموعة الغربية؟ هذا كل ما لدي في الوقت الحالي، يا سيادة الرئيسة. |
C'est un peu tard pour les remords, Madame la Présidente, spécialement car j'ai trouvé solution à notre problème actuel. | Open Subtitles | تأخر الوقت على الندم يا سيادة الرئيسة خاصة أنني أتصل لأعطيكِ حلاً لمشكلتنا الراهنة |
Merci de me recevoir, Madame la Présidente. Je sais que vous êtes très occupée. | Open Subtitles | شكراً لمقابلتي يا سيادة الرئيسة أعلم أنكِ مشغولة للغاية |
Je ne peux pas, Madame la Présidente, car ça ne servirait à rien. | Open Subtitles | لا أستطيع يا سيادة الرئيسة لأنّ ذلك لن يجلب أي خير |
Car, Madame la Présidente, soeurs du monde entier, le retour de la paix en République démocratique du Congo favorisera la poursuite par la femme congolaise de la lutte contre la pauvreté et contre toutes les formes de violence à son égard. | UN | لأن عودة السلام، يا سيادة الرئيسة وأخواتنا في العالم أجمع، في جمهورية الكونغو الديمقراطية ستساعد المرأة الكونغولية على مواصلة الكفاح ضد الفقر وجميع أشكال العنف الممارس في حقها. |
Bien sûr, Madame la Présidente. | Open Subtitles | بالطبع يا سيادة الرئيسة |
À ce niveau, je voudrais, Madame la Présidente, féliciter sincèrement l'Ambassadeur Løvald, de Norvège, pour la dextérité avec laquelle il a dirigé les travaux de la réunion préparatoire d'experts tenue du 5 au 7 septembre 2006. | UN | وهنا، اسمحوا لي يا سيادة الرئيسة أن أتقدم بتهنئة صادقة للسفير جوهان لوفالد، ممثل النرويج، بالمهارة التي سيّر بها أعمال اجتماع الخبراء التحضيري، المعقود في الفترة من 5 إلى 7 أيلول/ سبتمبر 2006. |
Nous vous rendons hommage à vous, Madame la Présidente et à vous Madame la Secrétaire générale de la Conférence, pour la gageure que vous avez accomplie en rendant possible un accord général sur la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | " إننا نتوجه بالثناء إليكما، يا سيادة الرئيسة ويا سيادة الأمينة العامة للمؤتمر، على جهودكما الضخمة لضمان التوصل إلى اتفاق عام بشأن إعلان وبرنامج عمل ديربان هذا. |
Je vous remercie, Madame la Présidente. | Open Subtitles | شكراً لك يا سيادة الرئيسة |
Toujours là, Madame la Présidente. | Open Subtitles | لا زلت هنا يا سيادة الرئيسة |
Je vous remercie, Madame la Présidente. | Open Subtitles | شكراً لكِ يا سيادة الرئيسة |
Je repensais, Madame la Présidente, à notre discussion concernant Charles Logan. | Open Subtitles | كنت أفكر يا سيادة الرئيسة (نقاشنا حول قبول مساعدة (تشارلز لوغان |
M. KHELIF (Algérie) (parle en arabe): Tout d'abord, permettezmoi de vous exprimer la gratitude de la délégation algérienne, Madame la Présidente, pour les efforts que vous et les autres Présidents de la session de 2007 avez déployés pour parvenir à un consensus sur un programme de travail complet et équilibré pour la Conférence du désarmement. | UN | السيد خليف (الجزائر): أشكركِ يا سيادة الرئيسة. في البداية أود أن أعرب عن شكر الوفد الجزائري العميق لكِ يا سعادة الرئيسة على الجهود المبذولة من قِبلك ومن قِبل الرؤساء الآخرين من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل كامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح. |
J'aimerais dire tout d'abord qu'il s'agissait cet après—midi de faire avancer nos travaux, d'apporter une réponse aux questions posées par l'ambassadeur de Sri Lanka, et nous pensions — et je continue de penser — que nous nous sommes faits les interprètes de la volonté de la Conférence en étant brefs et en passant d'un point à un autre comme on l'avait proposé et ainsi que vous le souhaitiez, Madame la Présidente. | UN | وأول ما أريد أن أقوله هو أن اﻷمر كان يتعلق في فترة بعد الظهر هذه بإحراز تقدم في أعمالنا، وبتقديم اجابة على اﻷسئلة التي طرحها سفير سري لانكا، وقد فهمنا أننا نترجم الشعور الموجود لدى المؤتمر، وما زلت أعتقد ذلك، في أن نكون مقتضبين وأن ننتقل من موضوع إلى موضوع على النحو الذي اقتُرح، وكما رغبت في ذلك يا سيادة الرئيسة. |