"يا سيدي الرئيس" - Translation from Arabic to French

    • Monsieur le Président
        
    • chaleureusement
        
    Monsieur le Président, vous avez à juste titre évoqué la possibilité de rationaliser les points déjà inscrits à l'ordre du jour. UN وقد أشرتم يا سيدي الرئيس بحق إلى إمكانية ترشيد بنود جدول الأعمال الحالي.
    Monsieur le Président, nous attendons avec impatience l'allocution importante que vous allez prononcer devant cette Assemblée. UN إننا يا سيدي الرئيس نتطلع بشدة إلى الخطاب الهام الذي ستدلون به أمام هذه الجمعية.
    Monsieur le Président, nous nous en remettons à votre direction en cette période décisive et nous vous offrons notre ferme appui. UN ونتطلع إلى أن توفروا يا سيدي الرئيس القيادة في هذه الفترة الحاسمة ونقدم دعمنا الثابت في هذا الصدد.
    Dans le même temps, Monsieur le Président, vous avez qualifié cette décision de modeste et c'est bien le mot qui convient. UN وفي الوقت ذاته، فقد قلتم يا سيدي الرئيس بنفسكم إن هذا المقرر متواضع للغاية، و هذا صحيح.
    Vous remerciant de l'attention que vous voudrez bien porter à la présente communication, je vous prie d'agréer, Monsieur le Président, l'assurance ma haute considération. UN وإذ أشكركم على ما ستولونه لهذه الرسالة من اهتمام فإنني أرجو يا سيدي الرئيس تقبُّل فائق احترامي.
    Vous pouvez être assuré, Monsieur le Président, de la plus totale coopération de ma délégation. UN ولكم أن تطمئنوا يا سيدي الرئيس إلى أن وفدي سيتعاون معكم تعاونا كاملا.
    À cet égard, Monsieur le Président, ma délégation vous assure de son plein appui dans le cadre de nos débats et dans l'exercice de vos fonctions. UN ويود وفدي أن يؤكد لكم يا سيدي الرئيس دعمه الكامل لكم في إدارتكم لمداولاتنا واضطلاعكم بمهمتكم.
    Enfin, Monsieur le Président, nous voudrions à nouveau vous féliciter pour votre travail. UN وأخيرا، نود أن نهنئكم يا سيدي الرئيس على العمل الذي قمتم به.
    Je puis vous assurer, Monsieur le Président, de notre collaboration pour la suite du processus. UN ولكم أن تطمئنوا يا سيدي الرئيس إلى تعاوننا طوال ما بقي من هذه العملية.
    Recevez donc, Monsieur le Président, nos vifs remerciements. UN ونحن لذلك نتوجه بشكرنا الصادق لكم يا سيدي الرئيس.
    Pour terminer, je voudrais vous assurer, Monsieur le Président, de l'appui de ma délégation au processus de réforme. UN وفي الختام، أود أن أؤكد لكم يا سيدي الرئيس دعم وفدي لعملية الإصلاح.
    Je souhaite tout d'abord vous exprimer notre gratitude, Monsieur le Président, pour la façon compétente et efficace dont vous avez dirigé les travaux de la Première Commission. UN وأرجو قبل كل شيء أن أعرب عن امتناننا لكم يا سيدي الرئيس لإدارتكم القديرة والفعالة أعمال اللجنة الأولى.
    Vous pouvez, Monsieur le Président, compter sur l'entière coopération de mon Gouvernement. UN ويمكنكم يا سيدي الرئيس أن تعتمدوا على التعاون الكامل من جانب حكومتي.
    J'espère donc que cela est de quelque utilité, Monsieur le Président. UN وأرجو لذلك يا سيدي الرئيس أن يساعد هذا بعض الشيء.
    Nous devons ce succès, Monsieur le Président, à vos efforts, vos compétences et votre dévouement. UN ونحن مدينون بهذا النجاح لجهودك ومهارتك وتفانيك يا سيدي الرئيس.
    Monsieur le Président, vous accédez à la présidence de l'Assemblée à un moment décisif. UN لقد توليتم منصبكم في وقت حرج يا سيدي الرئيس.
    Comme c'est la première fois que je prends la parole devant l'Assemblée générale, je tiens à vous adresser, Monsieur le Président, mes plus chaleureuses félicitations pour votre élection largement méritée. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها الجمعية العامة، اسمحوا لي يا سيدي الرئيس بأن أعرب لكم عن تهنئتي الحارة بانتخابكم الذي أنتم جديرون به.
    Je vous remercie, Monsieur le Président, d'avoir organisé cette réunion, car la question reste en suspens. UN وأشكركم يا سيدي الرئيس على عقدكم هذه الجلسة لأن هذه المسألة لا تزال من الأعمال المعلقة.
    En vous adressant à l'Assemblée générale lors de l'ouverture de la soixante-deuxième session, vous avez indiqué à juste titre, Monsieur le Président, que UN وقد أصبتم يا سيدي الرئيس حين أشرتم في خطابكم أمام الجمعية العامة في افتتاح دورتها الثانية والستين إلى أن:
    Nous vous appuyons, Monsieur le Président, dans vos efforts pour faciliter ce processus. UN ونؤيدكم يا سيدي الرئيس في الجهود التي تبذلونها لتيسير تلك العملية.
    Au nom de ceux que je représente, je voudrais, si vous me le permettez, vous féliciter très chaleureusement, Monsieur le Président, et vous remercier, ainsi que votre équipe, pour le service que vous nous avez rendu. UN وأود، إذا أذنتم لي، أن أقدم لكم يا سيدي الرئيس أحرّ التهاني الشخصية، وأصدق معاني شكرنا لكم ولفريقكم على الخدمة التي قدمتموها لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more