"يبالغ" - Translation from Arabic to French

    • exagère
        
    • exagérait
        
    • surestimés
        
    • exagérer
        
    • surestimer
        
    • peu trop
        
    • saurait trop
        
    • trop protecteur
        
    Alors que l'on exagère souvent les avantages, les coûts sont souvent négligés ou exclus des processus décisionnels. UN وفي حين أن الفوائد كثيراً ما يبالغ فيها، فإن التكاليف كثيراً مالا تغفل أو تسقط من القرارات السياساتية.
    Alors que l'on exagère souvent les avantages, les coûts sont souvent négligés ou exclus des processus décisionnels. UN وفي حين أن الفوائد كثيراً ما يبالغ فيها، فإن التكاليف كثيراً ما تغفل أو تسقط من القرارات السياساتية.
    Concernant sa perte de mémoire, il est possible qu'il fasse semblant, qu'il exagère, ou simplement qu'il simule. Open Subtitles وفيما يتعلق بفقدانه للذاكرة ترى إما أنه يتظاهر أو يبالغ
    Le porte-parole a ajouté que Faisal Husseini qui avait organisé la manifestation, exagérait l'importance du projet. UN وأضاف الناطق أن فيصل حسيني، الذي نظم الاحتجاج، يبالغ في أهمية المشروع.
    Je pensais qu'il exagérait mais... le Maghreb est la terre de certaines des plus grandes tribus nomades marchandes du monde. Open Subtitles الآن .. كنتُ أعتقد .. بأنه يبالغ لكن لكن شمال أفريقيا موطن لأكثر الشعوب
    Pourtant, un lien de cause à effet existe et les risques ne sauraient être surestimés. UN غير أن التفاعل بينهما موجود، والمخاطر لا يمكن أن يبالغ فيها.
    Les gamins étant les gamins, ils ont tendance a exagérer. Open Subtitles الاطفال كونها الاطفال لديهم ميل إلى يبالغ.
    - Bien sûr qu'elle l'est. - Je pense qu'il exagère. Open Subtitles ـ بالطبع إنها كذلك ـ أظن إنه يبالغ
    mon frère n'exagère jamais. il dit toujours la vérité. Open Subtitles ان اخي لا يبالغ ابدا وهو دائما يقول الحقيقة المجردة
    Si c'est faux, si quelque chose ne tourne pas rond, si Karev exagère, c'est le moment de me le dire. Open Subtitles ان كان هذا خاطئا, ان كان هناك شيء يحصل ان كان كاريف يبالغ فهذا هو الوقت المناسب لإخباري
    D'après moi, personne n'exagère ou déforme l'essence de n'importe quel personne, animal ou objet mieux que Charlie. Open Subtitles بقدر ما انا قلقه لا أحد يبالغ و يشوه الجوهر من أي شخص ,حيوان او كائن كليآ مثل تشارلي المسن هنا
    Je crois que tout le monde exagère sont niveau d'attractivité. Open Subtitles أتعرفين ، أعتقد أن الجميع يبالغ في مقدار جاذبيته
    - Tu exagères. Il exagère. Open Subtitles في الواقع هو يبالغ لديه نوعاً من الخيال الابداعي للغاية
    Il n'exagère pas. Tout ce qu'il dit est vrai. Open Subtitles إنه لم يبالغ في شيء عزيزتي كل هذا حقيقي ، حتى أي كلمة لم يقلها
    Je sais qu'il exagérait un peu, mais l'empêcher de manger ? Open Subtitles شعرت أنه يبالغ قليلاً ولكن منع الطعام عنه؟
    Il n'exagérait pas. Il a vraiment 12 frères. Open Subtitles لمْ يكن يبالغ فعلاً لديه اثنا عشر أخاً
    Je suppose que le dossier n'exagérait pas. Open Subtitles أظن بأن الملف لم يكان يبالغ في وصفها.
    Tout le monde trouvait ça idiot qu'on parte et disait que mon père exagérait. Open Subtitles ...الجميع اعتقدوا أننا كنا نتصرف بحماقة وأن أبي كان يبالغ بردة فعله
    Les coûts des initiatives de protection de la santé et de l'environnement sont fréquemment surestimés au départ et diminuent rapidement par la suite lorsque la réglementation entre en vigueur. UN كثيرا ما يبالغ في تكاليف مبادرات حماية الصحة والبيئة مسبقا ثم تنخفض الأسعار بسرعة بعد ذلك بعد تنفيذ الضوابط التنظيمية.
    Babi a tendance à exagérer, juste un petit peu. Open Subtitles ،هذا صحيح، بابي يبالغ أحياناً ولكن قليلاً
    On ne saurait surestimer le besoin d'apports techniques internationaux. UN ولن يبالغ أحد مهما شدد على أهمية جلب مساهمات تقنية دولية مختلفة.
    Ouais, d'accord. Mais tu crois pas qu'il en demande un peu trop ? Open Subtitles نعم , حسناً لكن ألا تظن أنه يبالغ في طلبه؟
    Dans ce contexte, ma délégation ne saurait trop insister sur l'engagement et le soutien continus de la Suisse en faveur de la Cour. UN وفي هذا السياق، لا يمكن لوفد بلدي أن يبالغ في تأكيد سويسرا التزامها المتواصل بالمحكمة ودعمها.
    Tu sais, depuis mon fiancé, il est devenu trop protecteur. Open Subtitles كما تعلم من بعد خطيبي وهو يبالغ في حمايتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more