"يبتسمون" - Translation from Arabic to French

    • sourire
        
    • sourient
        
    • souriants
        
    • souriant
        
    • souriaient
        
    • souris
        
    • sourient-ils
        
    • sourires
        
    L'énoncé de telles ambitions pour l'Organisation des Nations Unies aurait pu, voici encore quelques années, faire sourire les sceptiques. UN إن الاعلان عن هذه الطموحات تجاه اﻷمم المتحدة كان من المحتمل قبل بضعة سنوات أن يجعل المتشككين يبتسمون.
    Il est possible que le fait que les Britanniques demandent continuellement de mettre l'accent sur le pragmatisme, les résultats et la coopération fasse sourire nos collègues. UN إن تركيز البريطانيين المطرد على البراغماتية والنتائج والتعاون قد يجعل زملاءنا يبتسمون.
    Tous ces gens sourient et sont heureux, mais ils ignorent complètement qu'ils ont failli être anéantis. Open Subtitles جميع هؤلاء الناس سعيدون و يبتسمون و هم غافلون كلّيّاً أنّهم كادوا يتبخّرون
    Cependant, des études montrent que les gens réagissent mal aux hommes qui sourient trop. Open Subtitles تُظهر الدراساتُ أن الناس لا بتفاعلون بشكل إيجابي مع مَن يبتسمون كثيراً
    Oui, bien, ils sont debout, mais ils ne sont pas vraiment souriants. Open Subtitles أجل، إنهم متماسكون، لكنهم لا يبتسمون بالتمام
    Personne n'entre ici en souriant, d'habitude. Open Subtitles لست معتادًا على أن الرجال .يبتسمون أثناء دخولهم إلى هنا
    Les plus belles nanas lui souriaient en espérant qu'il leur sourirait en retour. Open Subtitles وأجمل الأطفال كانو يبتسمون له كأنوا يأملون أن يبتسم لهم في المقابل
    On apprend aux filles à sourire et garder leurs sentiments pour elles. Open Subtitles الفتيات مُعلمين أن يبتسمون ويبقوها بالداخل.
    Leur sourire ne veut pas dire qu'elles n'ont pas envie de s'entre-tuer. Open Subtitles فقط لأنّهم يبتسمون هذا لا يعني أنّهم لا يرغبون بقتل بعضهم البعض
    Ils sont là, à sourire comme des idiots. Open Subtitles إنّهم هناك بالخارج، يبتسمون مثل الأغبياء.
    Depuis que nous sommes arrivées, des gens nous mentent le sourire aux lèvres et nous disent de belles choses en nous poignardant dans le dos. Open Subtitles منذ أن وصلنا هنا، تم خداعنا من قبل أناس يبتسمون ويقولون لنا أشياء جيدة بينما يطعنوننا في الخلف.
    Vous regardez les gens sourire... jouer avec leurs enfants et acheter des maisons avec jardin, et vous pensez que, peut-être vous pouvez être ça un jour. Open Subtitles اشاهد الناس يبتسمون يلعبون مع أطفالهم ويشترون المنازل الجديدة وتكتمل الحياة في نظره
    T'inquiète, je sais faire sourire les gens. Open Subtitles لا تقلق, لدي الكثير من التمارين لجعل الناس يبتسمون
    Les meilleures places dans les restaurants, les gens te sourient dans l'avion. Open Subtitles ‫أعني عليك الحصول على ‫أفضل المقاعد في المطاعم ‫الناس يبتسمون لك على الطائرات ‫انه لشيء رائع
    Ils sourient au fils dévoué, mais ils me crucifieraient si je ne l'étais plus. Open Subtitles إنهم يبتسمون بوجهي ويسألون عن والدي. سوف ينقلبون ضدي بسرعة، إذا كشفوا إنني أود الرحيل.
    Les enfants voient le grand bol de céréales et ils sourient. Open Subtitles الأطفال يرون الوعاء الضخم للرقائق و يبتسمون
    Ils sourient même quand ça ne va pas Open Subtitles فهم يبتسمون عندما يشعرون بالكآبة
    Des photos d'eux souriants et enlacés, au lit. Open Subtitles مانوع هذه الصور التي رأيتها؟ صور لهم يبتسمون ويداهما ملتفة حول بعضهم البعض
    Les gros fumeurs radotant encore et encore sur leur couverture médicale de merde, souriant quand des bébés ayant le nez qui coule son jetés sur moi, et plus que tout, je déteste mentir. Open Subtitles مدخنان بدينات يحومون بشأن الضمانات الصحية التافهة يبتسمون مع الأطفال
    T'as vu, ils souriaient... Open Subtitles هل رأيت وجوههم؟ لقد كانوا يبتسمون
    Sur les tables je souris et je voulais révéler Open Subtitles حسناً ، لقد رأيت كل الناس على الطاولات يبتسمون وأردت إكتشاف
    Pourquoi sourient-ils ? Open Subtitles لماذا هم يبتسمون بهذا الشكل؟
    Nos ennemis sont nombreux et certains sourires cachent, je le crains, quantité de mauvais coups. Open Subtitles وهناك بعض الذين يبتسمون في وجوهنا، في قلوبهم ملايين الأحقاد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more