"يبتعد" - Translation from Arabic to French

    • loin
        
    • s'éloigne
        
    • partir
        
    • s'éloigner
        
    • s'en
        
    • s'écarte
        
    • quitte
        
    • échappe
        
    • échapper
        
    • qui se fonde moins
        
    Téléportation courte distance. Il peut pas être allé bien loin. I doit encore être à bord. Open Subtitles هذا انتقال آني قصير المدى لن يبتعد كثيراً، ربما لا يزال على السفينة
    Téléportation courte distance. Il peut pas être allé bien loin. I doit encore être à bord. Open Subtitles هذا انتقال آني قصير المدى لن يبتعد كثيراً، ربما لا يزال على السفينة
    Le progrès matériel s'éloigne toujours plus de nos terres et la coopération s'amenuise à vue d'oeil. UN والتقدم المادي يبتعد على نحو متزايد عن بلداننا، والتعاون يتناقص أمام عيوننا.
    Il y a une grande partie de moi qui veut partir d'ici et vous faire tout prendre. Open Subtitles هناك جزء كبير مني يريد أن يبتعد من هنا ويتركك أن تقوم بما تبقى
    Il n'aurait jamais pu s'éloigner de moi s'il n'avait pas été attiré par toi. Open Subtitles لم يكن يستطيع أن يبتعد عني لو لم يجذبه انجذابه إليك.
    Il m'a sauvé cinq ou six fois quand ça aurait été plus facile de s'en aller. Open Subtitles فقد أنقذني خمس أو ست مرات حين كان من الأسهل له أن يبتعد
    Il en résulte que par ses méthodes de travail le Conseil s'écarte de plus en plus de l'objectif de l'Article 24. UN والنتيجة هي أن المجلـــس بطــرق عمله هـذه يبتعد أكثر فأكثر من الغرض الذي ترمي اليه المادة ٢٤.
    Une perverse sexuelle, une Mexicaine et une microcéphale... n'iront pas loin dans cette tempête. Open Subtitles فتاة مهووسة بالجنس، ومكسيكية والشخص الثالث لن يبتعد داخل هذه العاصفة
    Quiconque a pris le dispositif n'a pas pu aller loin. Open Subtitles أياً كان الذي اخذ القرص لا يمكنه ان يبتعد
    Aussi loin que Dennis Booker ira, quelqu'un pourrait peut être appeler un service de police local et.. Open Subtitles بقدر ما يبتعد دينيس بوكر على أحد ما أن يتصل بالشرطة المحلية
    Obtenir mon diplôme me semblait de plus en plus loin. Open Subtitles نيل تلك الشهادة العلمية قد بدأ يبتعد أكثر فأكثر
    Il n'a que 8 ans, et il n'a jamais été loin de la maison, même pas une nuit. Open Subtitles إنه فى عمر الثامنة و لم يبتعد من قبل عن المنزل و لا حتى لليلة واحدة
    Toutefois, on s'éloigne un peu plus chaque jour de la perspective de voir ces objectifs atteints. UN غير أن تحقيق هذه الأهداف يبتعد كل يوم مسافة أكبر عن الواقع.
    Chaque jour, le pays s'éloigne de plus en plus de la réalisation de ses objectifs de développement. UN وكل يوم، يبتعد البلد أكثر عن تحقيق أهدافه الإنمائية.
    Que chacun d'entre vous s'éloigne de son bureau et mette ses mains derrière son dos. Open Subtitles أريد من كل واحد منكم أن يبتعد عن مكتبه. وأن تضعوا أيديكم وراء ظهوركم.
    Et si j'avais fait la plus grosse erreur de ma vie en laissant partir le bon ? Open Subtitles ماذا لو قمت بأكبر خطأ في حياتي و ترتكت الرجل المناسب يبتعد عن حياتي للأبد
    Je lui ai dit de partir, mais il veut m'arrêter pour kidnapping. Open Subtitles أخبرته أن يبتعد عنّا، لكنّه قال بأنّه سيجعلني أُعتقل بتهمة الاختطاف
    Ça ne se passe pas comme je l'espérais. Fais-le partir. Open Subtitles لا يحصل ما توقعته اجعل بلون يبتعد عني
    De ce fait, il semble s'éloigner de la recherche d'une troisième voie susceptible de satisfaire les parties au conflit. UN ومن ثم فإن المشروع يبتعد على ما يبدو عن السعي إلى إيجاد حل ثالث من شأنه أن يرضي طرفي الصراع.
    Il s'en tirera pas sans rien, mais pas de cette manière. Open Subtitles هو لن يبتعد بأي شيء، لكن هذه ليست الطريقة.
    Pour cela, il faut une structure qui s'écarte de la traditionnelle succession de longs discours et qui permette davantage d'échanges entre les participants. UN ويتطلب هذا شكلا يبتعد عن التتابع التقليدي للخطب الطويلة ويسمح بمزيد من التفاعل بين المشتركين.
    Et il sait que s'il quitte la protection de l'ambassade, il ira en prison pour un bon moment. Open Subtitles وهو يعرف بمجرد أن يبتعد عن حماية السفارة سيدخل إلى السجن لفترة طويلة إذًا مهما كان السبب
    Vous avez toujours été fort... mais vous sentez que votre monde échappe à votre contrôle et au lieu de vous en accommoder, vous vous sentez vulnérable. Open Subtitles كنت دائما تشعر انك قوي لكنك الأن تشعر ان عالمك يبتعد عن سيطرتك وبدلاً من ان تتعامل مع شعورك بالضعف المفاجئ
    Quelle que soit la conductrice, elle a mis les gaz pour échapper à Sutton. Open Subtitles أيا كان من يقود فهو قفز على الغاز لكي يبتعد عن ساتون
    Un nouveau modèle de recettes a été mis en place qui se fonde moins sur le produit des prêts et privilégie des sources de recettes plus prévisibles et durables axées sur les placements. UN كما تم وضع نموذج جديد للدخل يبتعد عن نموذج الدخل القائم بالدرجة الأولى على الإقراض، نحو مصادر قائمة على الاستثمار تتصف بقدر أكبر من قابلية التنبؤ والقدرة على الاستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more