"يبذل أعضاء" - Translation from Arabic to French

    • les membres
        
    Nul doute également que les membres du Comité qui participeront à l'événement s'efforceront eux aussi de centrer les débats sur les aspects qu'ils considéreront importants. UN واستطرد قائلاً إنه لا يشك أيضاً في أن يبذل أعضاء اللجنة الذين سيشاركون في المؤتمر قصارى جهدهم لتركيز المناقشات على أوجه المسائل التي يعتبرونها مهمة.
    Ses membres ont souligné que les membres de la Commission devaient impérativement tout faire pour assister et participer à toutes les séances plénières de la Commission. UN وشدد أعضاء المجلس على حتمية أن يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهدهم لحضور جميع اجتماعات اللجنة والمشاركة فيها بصورة كاملة.
    20. les membres [de la plénière et] des groupes n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord sur toute recommandation ou décision par consensus. UN 20- يبذل أعضاء [اللجنة بكامل هيئتها و] الفرعين قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي توصيات أو قرارات بتوافق الآراء.
    40. les membres du Groupe de l'application n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord sur les décisions par consensus. UN 40- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن القرارات.
    les membres de la communauté internationale doivent faire ensemble un gros effort pour établir des normes afin que la mondialisation favorise réellement le développement humain. UN وهناك حاجة إلى أن يبذل أعضاء المجتمع الدولي جهودا مشتركة كبيرة لاستحداث المعايير التي تصبح معها العولمة داعمة بحق للتنمية البشرية.
    les membres du Conseil de sécurité ne devraient épargner aucun effort pour que celui-ci prenne ses décisions par consensus; UN - أن يبذل أعضاء مجلس اﻷمن كل ما في وسعهم لتحقيق توافق آراء في عملية اتخاذ القرارات؛
    À cet égard, nous espérons que les membres du Quatuor - individuellement ou collectivement - déploieront des efforts sérieux et audacieux pour aider les parties à parvenir à une paix juste, globale et durable qui mettra un terme aux souffrances qui affligent tant les Palestiniens que les Israéliens. UN وفي ذلك الصدد، نأمل أن يبذل أعضاء المجموعة الرباعية، فرادى ومجتمعين، جهودا جدية وشجاعة لمساعدة الأطراف في التوصل إلى سلام عادل ودائم وشامل، ووضع حد لمعاناة الفلسطينيين والإسرائيليين على حد سواء.
    les membres de GLOBE feront tout leur possible pour soutenir les gouvernements participants dans ces efforts, attendu que la paix, le développement et la protection de l'environnement sont interdépendants et indissociables. Annexe V UN وسوف يبذل أعضاء المنظمة كل ما في وسعهم لمساندة الحكومات المشتركة في هذه الجهود نظراً لأن السلم والتنمية وحماية البيئة تتبادل الاعتماد ويتعذر عزلها عن بعضها.
    De même, lors des échanges de vues, les membres de la Commission devraient s'efforcer de répondre sur le fond et en temps opportun afin que cette activité soit véritablement utile et rende compte de la diversité des opinions des membres. UN كما ينبغي أن يبذل أعضاء اللجنة جهودا، عندما تطلب آراؤهم، لتقديم ردود شافية في الوقت المناسب، لكي تكون تلك الممارسة مفيدة حقا ومعبرة عن كامل نطاق آراء الأعضاء.
    Lorsque le Conseil est saisi de questions qui affectent particulièrement les intérêts d'un État ou groupe d'États, il faut que les membres du Conseil fassent davantage d'efforts pour consulter ces États Membres, car ceux-ci ont une meilleure connaissance au niveau local des questions à l'examen. UN وحين تعرض على المجلس مسائل تؤثر في دولة أو مجموعة معينة من الدول، يلزم أن يبذل أعضاء المجلس مجهودا إضافيا للتشاور مع تلك الدول الأعضاء، لأنها أدرى بالجانب المحلي من القضايا قيد النظر.
    En joignant ressources et compétences, les membres du Rotary et d'IRA font qu'il est partout possible aux enfants de prendre un livre et de découvrir un monde en dehors de leurs quatre murs. UN ومن خلال تجميع الموارد والمهارات، يبذل أعضاء الروتاري والرابطة الدولية للقراءة الجهود ليتمكن الأطفال في كل مكان من اختيار كتاب ما واكتشاف عالم خارج جدرانهم الأربعة.
    les membres du Conseil ont également souligné qu'il était impératif pour les membres de la Commission de tout faire pour assister et participer à toutes les séances de la Commission dans leur totalité. UN وشدد أعضاء المجلس أيضاً على أنه لا بد أن يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهدهم لحضور جميع الاجتماعات اللجنة بكاملها والمشاركة فيها.
    En ce qui concerne toutes les questions de fond et de procédure, les membres ne ménagent aucun effort parvenir à un accord par consensus. UN 1 - يبذل أعضاء المنبر قصارى جهدهم للتوصل إلى اتفاق بشأن جميع المسائل الموضوعية والإجرائية بتوافق الآراء.
    21. les membres de la subdivision n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord sur toute constatation préliminaire, recommandation, décision de classer l'affaire, ou décision finale par consensus. UN 21- يبذل أعضاء الفرع قصارى جهودهم للتوصل بتوافق الآراء إلى اتفاق على أية نتيجة ابتدائية متوصل إليها، أو توصية أو قرار بعدم المضي في العمل، أو قرار نهائي.
    39. les membres de la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole n'épargnent aucun effort pour parvenir à un accord sur toute constatation préliminaire, recommandation, décision de ne pas classer l'affaire ou décision finale, par consensus. UN 39- يبذل أعضاء فرع الإنفاذ كل جهد للتوصل إلى اتفاق بتوافق الآراء بشأن أي نتيجة أولية أو توصية أو قرار بعدم السير في الإجراء أو قرار نهائي.
    Tous les membres de la communauté internationale doivent entreprendre des efforts concertés pour formuler les normes d’une «mondialisation à visage humain» qui favorise le développement humain et la prospérité pour tous. UN ومن الضروري أن يبذل أعضاء المجتمع الدولي جهودا مشتركة كلى ترمي إلى استنباط قواعد " لعولمة ذات مضمون إنساني " تدعم التنمية البشرية وتحسن رفاه اﻹنسان.
    Par ailleurs, les membres du Groupe ont collaboré à l'élaboration de la version définitive d'un contrat-type en vue de renforcer les aspects, notamment juridiques, des contrats, et de convenir d'une démarche commune à suivre pour les appels d'offres. UN وعلاوة على ذلك، يبذل أعضاء المجموعة جهودا متضافرة لوضع صيغة نهائية لوثيقة تعاقدية تنطبق عليهم جميعهم بغية تحسين الجوانب القانونية والتعاقدية التي تكفل وجود نهج أكثر اتساقا يتفقون عليه في عمليات طرح عطاءاتهم.
    les membres [[du dispositif] de contrôle] [de la subdivision 1] [de la subdivision 2] [du groupe] n'épargnent aucun effort pour que ses [décisions] [recommandations] soient adoptées par consensus. UN يبذل أعضاء [...] الامتثال]] [الفرع 1] [الفرع 2] [الفريق] قصارى جهدهم للوصول إلى اتفاق بشأن [قراراتها] [قراراته] [توصياتها] [توصياته] بتوافق الآراء.
    les membres [de l'organe de contrôle] [de la subdivision 1] [de la subdivision 2] n'épargnent aucun effort pour que ses [décisions] [recommandations] soient adoptées par consensus. UN يبذل أعضاء [هيئة الامتثال] [الفرع 1] [الفرع 2] قصارى جهدهم للوصول إلى اتفاق بشأن [قراراتها] (قراراته) [توصياتها] (توصياته) بتوافق الآراء.
    les membres du Conseil doivent faire davantage pour que le régime Assad et ses alliés soient prêts à négocier les aspects techniques et autres de la formation d'une autorité de transition, comme prévu par le Communiqué de Genève et la résolution 2118 (2013) du Conseil de sécurité et comme exigé par le Représentant spécial conjoint. UN ويجب أن يبذل أعضاء المجلس المزيد من المساعي لكفالة استعداد نظام الأسد وحلفائه للتفاوض بشأن الجوانب التقنية وأدوات التنفيذ لإنشاء هيئة الحكم الانتقالية، على النحو المنصوص عليه في بيان جنيف وقرار مجلس الأمن 2118 (2013)، وكما طلب الممثل الخاص المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more