"يبرم عقد" - Translation from Arabic to French

    • conclut un contrat de
        
    • conclure un contrat
        
    • peut être conclu
        
    • un contrat ne serait pas conclu
        
    • le contrat
        
    • qui conclut un contrat
        
    5. Le terme < < transporteur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. UN 5 - " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن.
    8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    5. Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. UN 5- " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن.
    137. En vertu de l'article 44 de la même loi, un mineur âgé de 16 ans révolus peut être autorisé à conclure un contrat de travail, auquel cas il est habilité à disposer du salaire ou de toute autre rémunération qu'il perçoit en travaillant. UN 137- وينص ذات القانون ايضاً في المادة 44 منه على انه يجوز الأذن للقاصر الذي بلغ السادسة عشرة من عمره ان يبرم عقد العمل، ويكون القاصر في هذه الحالة اهلاً للتصرف فيما يكسبه من عمله من أجر أو غيره.
    La Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît à son article 16 que le mariage ne peut être conclu qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, et précise que le mariage d'enfants n'a pas d'effets juridiques. UN ويعترف الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في المادة السادسة عشرة منه بالحق في ألا يبرم عقد الزواج إلا برضا الطرفين الراغبين في الزواج رضا كاملا لا إكراه فيه ويوضح بجلاء أن زواج الأطفال لا تترتب عليه آثار قانونية.
    Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تتخذ الإدارة التدابير المؤقتة اللازمة للتقليل من الخسائر إلى أدنى حد ريثما يبرم عقد دفع تكاليف السفر مع الفائز بالعطاء الجديد.
    Observation: la personne qui s'engage à remettre des marchandises au transporteur pour qu'elles soient déplacées d'un lieu à un autre et livrées au destinataire, et qui conclut le contrat de transport. UN الرأي: هو الشخص الذي يقوم بتسليم البضاعة إلى الناقل لينقلها من مكان إلى آخر ويسلمها إلى المرسل إليه وهو الذي يبرم عقد النقل.
    8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8- " الشاحن " يعني الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    5. Le terme < < transporteur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. UN 5 - " الناقل " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن.
    8. Le terme < < chargeur > > désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8 - " الشاحن " يعني الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    5. Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. UN 5- يعني " الناقل " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن.
    8. Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN 8- يعني " الشاحن " الشخصَ الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    Le terme " transporteur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur. UN يعني " الناقل " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن.
    Le terme " chargeur " désigne la personne qui conclut un contrat de transport avec le transporteur. UN يعني " الشاحن " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الناقل.
    5. S'agissant des définitions, au paragraphe 5, le terme " transporteur " désigne " la personne qui conclut un contrat de transport avec le chargeur " . Il convient de préciser cette définition comme suit: UN 5- الفقرة 5: ينبغي استكمال تعريف الناقل بأنه " الشخص الذي يبرم عقد النقل مع الشاحن " على النحو التالي:
    Cela provient essentiellement du fait que, parmi les personnes remplissant les conditions requises, l'employeur a le droit de faire son choix en fonction de ses propres critères et de conclure un contrat d'emploi avec la personne choisie. UN وأساسا، فنتيجة لما يخوله القانون لصاحب العمل يمكنه - عند الاختيار من بين الأشخاص المستوفين الشروط المطلوبة - أن يختار شخصا وفقا لمعاييره أو أدائه، وأن يبرم عقد عمل مع هذا الشخص.
    80. Les personnes travaillant à temps partiel pour un employeur peuvent conclure un contrat de travail portant sur le restant de leur temps de travail disponible avec un autre employeur de manière à obtenir un emploi à temps plein. UN 80- يجوز لأي شخص يعمل بدوام جزئي لدى أي صاحب عمل أن يبرم عقد عمل للجزء المتبقي من فترة عمله مع صاحب عمل آخر وبهذا يتوصل إلى العمالة بدوام كامل.
    4. Nous soulignons que le mariage ne peut être conclu qu'avec le libre et plein consentement des futurs époux, que le droit des hommes et des femmes nubiles de se marier et de fonder une famille doit être reconnu et que le mari et la femme sont des partenaires égaux entre eux; UN 4 - نؤكد على ألا يبرم عقد الزواج إلا برضى الطرفين الراغبين في الزواج رضاء كاملا لا إكراه فيه، ويكون للرجل والمرأة ابتداء من بلوغ سن الزواج حق معترف به في الزواج وتأسيس الأسرة على أن يكون الزوج والزوجة شريكين متساويين؛
    Le Bureau a également recommandé que le Département prenne les mesures temporaires nécessaires pour réduire au maximum les pertes financières tant qu'un contrat ne serait pas conclu avec l'adjudicataire du nouvel appel d'offres. UN وأوصى المكتب كذلك بأن تتخذ الإدارة التدابير المؤقتة اللازمة للتقليل من الخسائر إلى أدنى حد ريثما يبرم عقد دفع تكاليف السفر مع الفائز بالعطاء الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more