"يبصقون" - Translation from Arabic to French

    • cracher
        
    • crachent
        
    • craché
        
    • crache
        
    • Recrache-le
        
    Les gens vont cracher au visage quand elle marche dans la rue au lieu d'en agitant et en saluant et tendant ses fleurs. Open Subtitles الناس سوف يبصقون في وجهها عندما يمشي في الشارع بدلا من التلويح والركوع وتسليم الزهور لها.
    J'aime manger et cracher Et les bons lancers Open Subtitles أنا أحب أن مضغ وعلى يبصقون ورمي الكرة قليلا
    Au Tibet, ils crachent sur les aveugles dans la rue ! Ils tuent les albinos en Afrique ! Open Subtitles التبتيين يبصقون على الأكفاف في الشوارع ويقومون بقتل الأمهق في أفريقيا
    Et ils crachent dans ta bouffe si t'es pas sympa avec eux. Open Subtitles و هم يبصقون في طعامك إذا لم تعجبهم اعرف كل ذالك
    Il a craché sur votre sol. Open Subtitles أوه، وقال انه يبصقون أن حفرة على الكلمة الخاصة بك.
    J'ai dégusté des vins rouges italiens, mais on ne boit pas, on crache. Open Subtitles فعلت تذوق النبيذ في وقت سابق من هذا المساء، الأحمر الأحمر في الغالب، ولكن كنت لا تشرب حقا، كنت يبصقون في الغالب.
    Ils sont parti boire et tirer à la carabine alors qu'on est assis là à écouter les idiots jurer, cracher sur le putain de sol qu'on nettoie nous ! Open Subtitles هم بالخارج يشربون ويضربون بالبنادق بينما نحن جالسات هنا أستمعي إلى الأوغاد يوعدون يبصقون على الأرضية لكي نمسحها لهم
    Ça me ferait plaisir de te le cracher à la gueule. Open Subtitles لأنني أحب أن يبصقون عليه مرة أخرى في مواجهة لعنة الخاص بك.
    Après, je retourne me faire cracher dessus. Open Subtitles لا أستطيع أن أصدق أنني يجب أن أعود إلى عمل بعد ذلك والحصول على يبصقون على مرة أخرى.
    Mais je ne suis pas du genre à cracher sur la tombe d'autrui. Open Subtitles و لكني لست من أولئك الذين يبصقون على قبور الآخرين.
    Nos pères se font cracher dessus, nos frères sont arrêtés et fouillés sans arrêt par de soi-disant policiers. Open Subtitles يبصقون على آبائنا ويفتشون أخواننا الصغار مراراً وتكراراً من قبل الشرطة المزعومة
    Toi, ceux qui te crachent dessus sont célèbres. Open Subtitles كنت محظوظا. على الأقل الشعب الذين يبصقون عليك هي مشهورة.
    Mais alors tu perds. Et les abrutis qui crachent sur toi ont la victoire.Tu comprends ? Open Subtitles ولكنكِ ستخسرين أما الذين يبصقون سينتصرون ، سترين..
    On cracherait sur un tel comportement. Ils ne crachent que pour s'astiquer leur bite. Open Subtitles سلوك كهذا سيبصق عليك - إنهم يبصقون فقط ليداعبوا قضبانهم -
    Scribouillard, va écrire tes 4 pages et demi sur des gens qui se crachent dessus, tu veux ? Open Subtitles اسمع يا فتى الدراما، اذهب واكتب أربع صفحات ونصف عن أشخاص يبصقون بعضهم على بعض
    Ils crachent sur moi et je ne dois rien dire ? J'emmerde leur régime ! Open Subtitles هل سأظل صامتاً وهم يبصقون في وجهي ؟
    On m'a balancé des bouteilles de soda, des cannettes, traité de tous les noms, mais personne ne m'a jamais craché à la figure. Open Subtitles لقد تم ضرب بزجاجات المياه الغازية، علب، ودعا كل اسم في الكتاب، ولكن لا أحد ستعمل من أي وقت مضى يبصقون في وجهي.
    Il les voyait dans la rue, et ils lui ont déjà craché dessus. Open Subtitles عندما يراهم في الشارع في ذلك الوقت كان يبصقون عليه
    Tu m'as craché dessus ? Open Subtitles أنا آسف، هل مجرد يبصقون في وجهي؟
    On crache dans un seau. Open Subtitles كنت تأخذ رشفات وكنت يبصقون في دلو. ما...
    Phoebs, crache ça, il y a du porc dedans. Open Subtitles أوه، Pheebs، يبصقون إلى ذلك. يحتوي لحم الخنزير في ذلك.
    Recrache-le. Open Subtitles فقط يبصقون عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more