"يبقينا" - Translation from Arabic to French

    • nous garde
        
    • garder
        
    • qui nous
        
    • nous retient
        
    • nous maintient
        
    • nous tient
        
    - Il ne sait pas tout, et c'est ce qui nous garde en vie jusqu'à ce que de l'aide arrive. Open Subtitles في الحقيقة هو لا يعلم كلّ شيء. وهذا ما يبقينا على قيد الحياة، حتى وصول المساعدة.
    La seconde place, Gouverneur. Ça nous garde dans la course. Open Subtitles المركز الثاني، الحاكم الذي يبقينا في اللعبة
    Il fait ce un Alpha est censé faire, assurer notre sécurité, nous garder sur la bonne voie. Open Subtitles وهو يفعل ما على الألفا فعله يبقينا محميين ويحافظ على طريق صلاحنا.
    Oh, c'est une classique tactique de guerre essayer de nous garder de côté jusqu'à ce qu'il arrive Open Subtitles إنه تكتيك حرب كلاسيكي يحاول أن يبقينا على الحافة حتى وصوله
    Ce stupide code est la seule chose qui nous maintient en vie. On a un truc dont ils pensent avoir besoin. Open Subtitles رمز القفل ذاك، هو الشيء الوحيد الّذي يبقينا على قيد الحياة . لدينا شيء، يعتقدون أنّهم بحاجته
    Je suis collé au mur. Qu'est-ce qui nous retient? Open Subtitles أنا لا أستطيع التحرك بعيداً عن الجدار ما الذي يبقينا هكذا؟
    Ce camp est la seule chose qui nous garde en vie ! Open Subtitles هذا المخيم هو الشيء الوحيد الذي يبقينا أحياء
    Je ne sais pas, elle nous garde à l'œil, je suppose. Open Subtitles لا أدري، إنها من يبقينا منضبطات كما أظن
    La peur de la mort nous garde en vie. Open Subtitles الخوف من الموت... هو ما يبقينا على قيد الحياة.
    La seule chose qui nous garde en vie est l'espoir de rentrer chez nous, et de te revoir, ma soeur. Open Subtitles "ما من شئ يبقينا أحياء إلّا الأمل في رؤية وطننا مجدداً" "ورؤيتك أنتِ يا أختي."
    Parfois, la peur nous garde en vie. Open Subtitles في بعض الأحيان، يبقينا الخوف بأمان
    C'est ce qui nous garde sains et saufs. Open Subtitles وهذا الشيئ الذي يبقينا بامان ليلاً
    C'est pour nous protéger et nous garder en sécurité des autres. Open Subtitles يبقينا في السّر وبأمان من العالم الخارجي.
    Le médecin ne croit pas que nous soyons contaminés mais il veut nous garder en observation, par simple précaution. Open Subtitles الطبيب لايظنُ أننا مصابونَ لكنهُ يريدُ أن يبقينا للمراقبة فقط لنكونَ بأمانٍ
    Pour nous garder occupés pendant qu'il s'enfuit. Open Subtitles يبقينا منشغلين بينما هو يلوذ بالفرار
    Dave, c'est celui qui nous fait marcher droit pour Mitchell. Open Subtitles ديف هو من يبقينا ملتزمين بالخط لصالح متشل
    Tu sais, des fois ce n'est pas le pardon qui nous retient. Open Subtitles تعلم، في بعض الأحيان عدم التسامح هو الذي يبقينا في الخلف.
    Rien ne nous retient ici. Nous prendrons le sosie et partirons pendant le couché du soleil. Open Subtitles ليس من شيءٍ يبقينا هنا، سنأخذ القرينة ونرحل عند الغروب.
    C'est pas dur, mec. Le bon choix est celui qui nous maintient en vie. C'est toujours pareil avec toi. Open Subtitles الأمر ليس صعباً يا رجل، الخيار الجيد هو الذي يبقينا أحياء، دوماً الأمر معك هكذا
    Avoir peur est ce qui nous maintient en vie. Open Subtitles الخوف هو ما يبقينا على قيد الحياة
    Pourquoi ce bureau nous tient si éloignés ? Open Subtitles أتعلم هذا المكتب يبقينا بعيدين عن بعضنا البعض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more