"يبلغ فيها عبء العمل ذروته" - Translation from Arabic to French

    • de pointe
        
    • de surcharge de travail
        
    L'augmentation prévue au titre des autres rubriques (30 000 dollars) correspond aux besoins de personnel temporaire pendant les périodes de pointe. UN أما الزيادة البالغة 000 30 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف، فتغطي تكاليف المساعدة المؤقتة العامة خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    27A.45 Un montant de 9 700 dollars est prévu au titre des heures supplémentaires nécessaires en périodes de pointe. UN ٧٢ ألف - ٥٤ يخصص مبلغ ٠٠٧ ٩ دولار لتغطية أجر العمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    27A.45 Un montant de 9 700 dollars est prévu au titre des heures supplémentaires nécessaires en périodes de pointe. UN ٢٧ ألف - ٤٥ يخصص مبلغ ٧٠٠ ٩ دولار لتغطية أجر العمل اﻹضافي في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    — Remplacement de fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et recrutement de personnel en période de pointe UN - رصد اعتماد لاجازات اﻷمومـة والاجازات المرضية المطولة والحالات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته
    Il convient néanmoins de relever que, dans le domaine de l'administration de la justice et de l'assistance juridique en matière de gestion, les activités de la Division ont toujours été au cœur des fonctions du Bureau des affaires juridiques et ne sont pas des tâches de nature temporaire servant à fournir un appui supplémentaire pendant les périodes de surcharge de travail. UN 662 - وعلى الرغم من ذلك، من الجدير بالذكر أن العمل الذي تقوم به الشعبة القانونية العامة في مجال إقامة العدل وتقديم الدعم القانوني إلى الإدارة ما فتئ مهمة أساسية من مهام مكتب الشؤون القانونية. وذلك العمل ليس ذا طابع مؤقت الغرض منه تقديم دعم إضافي خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Vingt-trois manuscrits n'ont pu être traités dans les délais normaux, principalement en raison de conflits de priorités pendant les périodes de pointe. UN ولم تستوف 23 مسودة المقياس المرجعي للتجهيز، لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الأوقات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Vingt-quatre manuscrits n'ont pu être traités dans les délais normaux, principalement en raison de conflits de priorités pendant les périodes de pointe. UN ولم يستوف أربع وعشرون مسودة المقياس المرجعي للتجهيز لأسباب تعزى أساسا إلى تضارب الأولويات خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    b) Les heures supplémentaires et les sursalaires de nuit (20 100 dollars) du personnel de la Section de la conception et de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld pendant les périodes de pointe, notamment à l'occasion du renouvellement des abonnements annuels. UN )ب( العمل اﻹضافي وبدل الخدمات الليلية )١٠٠ ٢٠ دولار( في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته في قسم التصميم ومكتبة داغ همرشولد، لا سيما في أثناء عملية تجديد الاشتراكات السنوية.
    b) Les heures supplémentaires et les sursalaires de nuit (20 100 dollars) du personnel de la Section de la conception et de la Bibliothèque Dag Hammarskjöld pendant les périodes de pointe, notamment à l'occasion du renouvellement des abonnements annuels. UN )ب( العمل اﻹضافي وبدل الخدمات الليلية )١٠٠ ٢٠ دولار( في أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته في قسم التصميم ومكتبة داغ همرشولد، لا سيما في أثناء عملية تجديد الاشتراكات السنوية.
    Elles permettront de remplacer le personnel en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité et de couvrir les besoins en personnel temporaire et heures supplémentaires pendant les périodes de pointe. UN وتغطي هذه الاحتياجات تكاليف الاستعاضة مؤقتا عن الموظفين الحاصلين على إجازات مرضية طويلة أو إجازات للأمومة، إلى جانب ما يلزم من المساعدة المؤقتة والعمل الإضافي أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    En principe, le gros des ressources demandées au titre de ce personnel est utilisé pour recruter du personnel supplémentaire en période de pointe; ces ressources servent aussi à remplacer les fonctionnaires en congé de maladie de longue durée ou en congé de maternité. UN وكقاعدة عامة، فإن أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة يتجه إلى الموظفين اﻹضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته وتستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين الذين يكونون في إجازات مرضية ممتدة أو في إجازات أمومة.
    Ces délégations soulignent aussi la nécessité de renforcer la Section de la distribution et s'inquiètent du fait que certaines publications ne sont plus publiées dans toutes les langues officielles ainsi que du maintien d'un taux élevé d'autorévision pendant les périodes de pointe. UN وقال إن تلك الوفود شددت أيضا على الحاجة إلى تعزيز قسم التوزيع، وأعربت عن قلقها لعدم صدور بعض المنشورات بجميع اللغات الرسمية، وللارتفاع المستمر في معدل المراجعة الذاتية خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines ayant récemment décentralisé l'administration des programmes de stages au profit des départements, le Département pourra désormais pourvoir à l'affichage des annonces de stage dans Inspira en toute simplicité et se ménager toute latitude pour programmer les stages de manière à éviter les périodes de pointe. UN وقد جرى مؤخرا نقل المسؤولية الكاملة عن إدارة برامج التدريب الداخلي من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى الإدارات المضيفة، مـمـا سيتيح للإدارة ترشيد نشر إعلانات التدريب الداخلي في نظام إنسبـيـرا وتحقيق مزيد من المرونة في توقيت التدريب الداخلي تجنبا لتداخله مع الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    L'augmentation s'explique par le fait qu'il faudra recourir à du personnel temporaire pour les réunions afin de faire face à la hausse du volume de travail qui découlera de la tenue du treizième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et aux périodes de pointe dans les domaines de l'interprétation, de la reproduction et de la distribution. UN وتتعلق زيادة الاحتياجات بالمساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات لمواجهة زيادة عبء العمل، ولا سيما في ما يتصل بمؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والتصدي للفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته بما يتجاوز القدرات القائمة في مجالات الترجمة الشفوية والنسخ والتوزيع.
    Le Comité consultatif relève que ce montant est prévu à ce titre depuis 2001/02, car il s'est avéré utile pour permettre d'envoyer au Siège pour des périodes de trois à cinq mois du personnel des missions qui travaillent à des projets spéciaux ou lors des périodes de pointe. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا الاعتماد مدرج منذ الفترة 2001-2002 وأنه أثبت جدواه في إحضار موظفين من البعثات للعمل في المقر فترات تتراوح بين ثلاثة وخمسة أشهر في مشاريع خاصة أو خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    A.1.23 Les ressources prévues (27 100 dollars) doivent permettre de couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire ou autre que celui affecté aux réunions (16 100 dollars) et aux heures supplémentaires (11 400 dollars) pendant les périodes de pointe. UN ألف 1-23 الاحتياجات من الموارد، البالغة 100 27 دولار، تتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة (100 16 دولار) والعمل الإضافي (400 11 دولار) اللازمين لتوفير التغطية أثناء الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    A.9.22 Le montant de 40 000 dollars doit permettre de couvrir le coût du personnel temporaire nécessaire au titre de questions nouvelles liées à l'intégration d'une perspective de parité entre les sexes et à l'appui au mécanisme du Protocole facultatif pendant les périodes de pointe. UN ألف - 9-22 يغطي الاعتماد البالغ 000 40 دولار تكاليف المساعدة المؤقتة العامة اللازمة للدعم بشأن القضايا الناشئة المتصلة بالمنظورات الجنسانية وتعميم مراعاة البعد الجنساني ولدعم آلية البروتوكول الاختياري خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    A.9.67 L'augmentation demandée de 15 000 dollars doit permettre d'engager le personnel temporaire qui donnera la souplesse voulue pour élargir le Système intégré de suivi pendant les périodes de pointe. UN ألف-9-67 الزيادة المقترحة البالغة 000 15 دولار مطلوبة من أجل المساعدة المؤقتة العامة اللازمة لتوفير المرونة في دعم عملية توسيع نطاق نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق، خلال الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    En ce qui concerne l’assistance temporaire, on a réalisé une économie de 212 800 dollars du fait que l’on a recruté essentiellement du personnel local pour les postes de secrétaire et de chauffeur et pour les travaux d’entretien, afin de répondre à des besoins immédiats et à court terme pendant les périodes de pointe. UN ٦١ - وفيما يتعلق بالمساعدة المؤقتة العامة، فقد تحققت وفورات قدرها ٨٠٠ ٢١٢ دولار من تعيين موظفين معظمهم محليون في وظائف السكرتارية وكسائقين وعمال نظافة، وذلك لتلبية الاحتياجات الفورية والقصيرة اﻷجل خلال الفترات التي كان يبلغ فيها عبء العمل ذروته.
    40. Personnel temporaire (autre que celui affecté aux réunions). Un montant de 160 000 dollars est prévu au titre du personnel nécessaire pour remplacer les fonctionnaires en congé de maternité ou en congé de maladie de longue durée et faire face au surcroît de travail pendant les périodes de pointe. UN ٤٠ - المساعدة المؤقتة العامة - يطلب اعتماد مبلغ ٠٠٠ ١٦٠ دولار لتزويد اﻹدارة بموظفين مؤقتين بديلين عن الموظفين/الموظفات الذين هم في إجازات أمومة/إجازات مرضية طويلة، وﻷداء اﻷعمال في الفترات التي يبلغ فيها عبء العمل ذروته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more