"يتأذى" - Translation from Arabic to French

    • blessé
        
    • blesser
        
    • mal
        
    • blessés
        
    • souffre
        
    • souffrir
        
    • se blesse
        
    • souffrira
        
    • casse
        
    • blessée
        
    Pas d'étudiant blessé. Ces mecs là n'ont pas eu cette chance. Open Subtitles لم يتأذى أي طالب لم يكن هؤلاء الأشخاص محظوظون
    Personne n'a besoin d'être blessé. Nous voulons juste récupérer notre peuple. Open Subtitles ،لا يجب أن يتأذى أحد .نريد اسعتادة قومنا فحسب
    C'est mon travail de vous aider et je m'assure que personne ne soit blessé. Open Subtitles وظيفتي هي أن أساعدك وأريد أن أتأكد أن لا يتأذى أحد
    C'est un type bien, mais quand vous restez dans la rue, ce genre de gars se fait souvent blesser. Open Subtitles إنّه رجل لطيف، لكن حين تكون بالشوارع . فإنه من السهل لرجل مثله أن يتأذى
    Il n'y a presque rien aussi satisfaisant que la vengeance, vouloir blesser quelqu'un parce que vous avez mal. Open Subtitles لايوجد شيء بالكاد مُرضي أكثر من الإنتقام أن تود لشخصاً ما أن يتأذى لإنك تعرضت للأذى
    Me dire pourquoi tu fais ce que tu fais, quand tu sais que les gens peuvent être blessés, moi incluse. Open Subtitles عليك أن تخبرني لمَ تقوم بهذه الأفعال، واعياً أنه يمكن للمرء أن يتأذى جرّائها يتضمّن نفسي
    Je veux juste être sûr qu'aucun innocent ne soit blessé, un concept que je ne suis pas surpris que tu trouves déroutant. Open Subtitles أريد أن أتأكد فقط من أن لا يتأذى قوم أبرياء. مفهوم، أنني لست مفاجئا لكونك تجد المر مربكا.
    Dépêchez-vous ! Bougez ! Personne ne sera blessé si personne ne lève la tête. Open Subtitles ليبق الجميع أرضًا، لا فائدة من إيذاء أحدكم، لن يتأذى أحد
    Arrête de voir Clark Kent avant que quelqu'un ne soit blessé. Open Subtitles توقفي عن مقابلة كلارك كينت قبل أن يتأذى أحد
    Si vous voulez que personne ne soit blessé, n'ouvrez pas la porte. Open Subtitles إذا كنت تريد آلا يتأذى أحد لا تفتح هذا الباب
    Faites exactement ce que je dis et personne ne sera blessé. Open Subtitles افعلوا تماما ما اقوله ولن يتأذى احد حسنا
    J'espère juste que ça marchera cette fois et que personne ne sera blessé, qu'on fasse les choses bien. Open Subtitles فقط آمل أن أنجح هذه المرة ولا يتأذى أحد أن نفعلها بالطريقة الصحيحة
    C'est de faire quelque chose avant qu'un autre enfant soit blessé ou tué dans une famille d'accueil. Open Subtitles لكنها يؤدى بعمل شيء قبل أن يتأذى طفل آخر أو يقتل في دار رعاية
    Le cœur vrai peut faire face au poison de la haine sans se blesser. Open Subtitles القلب الحقيقي يستطيع أن يقسوا على سم الكراهية بدون أن يتأذى
    Et avec une adorable touche d'ironie, c'est quelqu'un pour qui vous mourriez plutôt que de la blesser. Open Subtitles وبلمسة بديعة من سخرية القدر، فإنه أحد تؤثر الموت على تركه يتأذى.
    Personne ne va faire de mal à quiconque dans cette voiture. Open Subtitles لن يتأذى أحد موجود في هذه السيارة، اتفقنا؟
    Mais vous faites du mal à des gens et je n'aime pas ça. Open Subtitles أنت فقط تحاول بإصرار أن تؤذي الناس وأنا لا أحب عندما يتأذى الناس
    C'est à propos de tous ceux qui sont blessés alors que les policiers n'ont pas les ressources pour faire leur travail. Open Subtitles هذا بشأن كل شخص يتأذى عندما لا يتوفّر لضباط الشرطة الموارد للقيام بعملهم
    Je ne veux pas qu'il pense que le monde est comme ça, puis qu'on déménage et qu'il souffre encore plus quand il se rendra compte que ce n'est pas le cas. Open Subtitles لا أريده أن يبدأ في التفكير أن العالم مثل هنا وبعدها ننتقل وبعدها يتأذى أكثر حينها سيكتشف أنه ليس هكذا
    C'est une histoire vraie, Samuel. Des gens pourraient en souffrir. Open Subtitles هذه أحداث واقعية يا "سامويل"، قد يتأذى الناس.
    Nous avons besoin de neutraliser cette menace avant que tout le monde se blesse. Open Subtitles نحن بحاجة لتحييد هذا التهديد قبل أي شخص آخر يتأذى.
    Personne ne souffrira à cause de mon erreur de jeune flic arrogant. Open Subtitles ولا احد يجب ان يتأذى بسبب خطأ غبي ارتكبته انا كـ محقق شاب مندفع
    Je savais qu'il y aurait de la casse. Open Subtitles لقد اخبرتكم بأن تتوخوا الحذر كنت اعلم بأن احدثم سوف يتأذى انظر الى هذا
    Je suis quand même un peu inquiet que, dans ta vengeance, tu pourrais être celle qui finit par être blessée. Open Subtitles لأنه أثناء حماستك في الإنتقام، تكونين أنتِ من يتأذى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more