Nous savons bien qu'ils souffrent de diverses manières dans de nombreux pays. | UN | فنحن على بينة من أن هناك أطفالا يتألمون بعدة طرق في بلدان كثيرة. |
Il s'agit d'hommes, de femmes et d'enfants qui souffrent et qui implorent notre aide et notre assistance urgentes. | UN | فهناك رجال ونساء وأطفال يتألمون ويعانون ويصرخون طالبين منا العون العاجل والمساعدة. |
Mais je pense pouvoir aider les jeunes qui souffrent, qui ignorent leurs émotions, qui se sentent seuls... | Open Subtitles | لكن أحب أن اعتقد أنه يمكنني أن أكون مفيداً بالنسبة إلى الطلبة الذين يتألمون غير المتواصلين مع مشاعرهم، الوحيدين |
Tu sais qu'il n'y a rien de pire que de voir ses enfants souffrir. | Open Subtitles | أنتِ أم تعلمين أنه لا شئ أسوأ من رؤية أولادك يتألمون |
Désolé. Je suis tenu par le serment sacré d'aider ceux qui souffre. | Open Subtitles | آسف لقد أقسمت قسماً مٌقدساً أن أساعد من يتألمون |
Mais la coupure est profonde et ils souffrent toujours. | Open Subtitles | لكن الشقوق قوية حتى انهم ما زالوا يتألمون |
Il est trop égoïste pour savoir que d'autres gens souffrent aussi. | Open Subtitles | إنّه أكثر أنانية حتى يعرف أنّ أشخاصاً آخرين يتألمون أيضاً. |
Des personnes sous notre responsabilité sont mortes et ceux qui sont restés souffrent. | Open Subtitles | أشخاص نهتم لأمرهم قد ماتوا والذين تم تركهم يتألمون |
Mais il y a un tas de patients dans cet hôpital qui souffrent énormément. | Open Subtitles | لكن هناك الكثير من الأشخاص في هذه المستشفى يتألمون بشدة |
Aux gens qui souffrent, sans espoir, se noyant dans un désespoir existentiel. | Open Subtitles | أجل,عن أناس يتألمون و فقـدوا الأمـل,أناس غرقوا في حالة من اليأس الوجودي |
Ils se sont dits déterminés à replacer l'ONU davantage au service de l'humanité, en particulier de ceux qui souffrent et sont démunis. | UN | وأعربوا عن تصميمهم علـــى تغيير وجهـــة اﻷمم المتحدة لكي تخدم البشرية على نحو أكبر، وخاصــــة لخدمة من يتألمون ويعانون من حرمان شديد. |
les gens qui souffrent. La mort omniprésente. C'est ce que Grodd veut, ce qu'il a prévu. | Open Subtitles | ناس يتألمون وموت منتشر في كل مكان هذا ما يريده ويخطط له (غرود) |
Tous les hommes sont dangereux, Sire, quand ils souffrent. | Open Subtitles | كل الرجال يثورون يا سيدي حين يتألمون |
Ils souffrent déjà, alors pourquoi ne pas les laisser | Open Subtitles | إنهم يتألمون بالفعل لماذا لا أتركهم وشأنهم... |
Ils souffrent de l'envie de l'amour. | Open Subtitles | إنهم يتألمون بالشوق والحنين |
Surtout quand les gens souffrent. Je ne souffre pas. | Open Subtitles | -يسهل قراءة أفكار الناس عندما يتألمون |
Palestiniens et Israéliens continuent de souffrir; les uns et les autres doivent prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à ces souffrances. | UN | ولا يزال الفلسطينيون والإسرائيليون يتألمون ويجب على الطرفين اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع حـد للمعاناة. |
Ça les éclate d'observer leurs victimes souffrir. | Open Subtitles | انهم ينتشون من مشاهدة ضحاياهم وهم يتألمون |
C'est dur de voir tant de gens souffrir et de ne rien pouvoir faire pour les aider. | Open Subtitles | من الصعب أن ترى العديد من الأشخاص يتألمون, أتعلمين؟ و لا يمكنك مساعدتهم بطريقة ما |
Et je suis agressive envers toi parce que tout le monde souffre ici, et toi, t'es juste là à faire le clown. | Open Subtitles | وأنا "عدوانية" تجاهك, لأن كل الحاضرين هنا يتألمون بحق أنت تقوم بإطلاق نكات ضعيفة وحسب |
Et maintenant, ce qu'il veut, c'est contrôler le sort de PJ, et tout le monde autour de lui en souffre. | Open Subtitles | والان هو يريد السيطره علي قدر (بي جاي) وجميع من حوله يتألمون بسبب ذلك |