"يتابعوا عن" - Translation from Arabic to French

    • suivre de
        
    Cela leur a permis de suivre de près les discussions sur le réseau concernant la sélection du thème et d'exprimer leur vote. UN وقد تم ذلك لتمكين المندوبين من أن يتابعوا عن كثب مناقشة الشبكة بشأن اختيار الموضوع ومن أن يشاركوا في التصويت.
    9. Encourage également les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à suivre de près les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes relevant de leur mandat respectif; UN ٩ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تجريها في إطار ولاياتهم المختلفة ؛
    Le Représentant spécial lui recommande par conséquent de renforcer ses effectifs dans le nord-ouest du pays et d’y affecter du personnel de rang plus élevé pour pouvoir suivre de plus près l’évolution de la situation en ce qui concerne les rapatriés, les aider et les protéger, selon que de besoin. UN ولذلك فإن الممثل الخاص يقترح أن تحسن المفوضية مستوى أفرادها في الشمال الغربي وتزيد من عددهم لكي يتابعوا عن كثب التطورات التي تؤثر على العائدين ولمساعدتهم وحمايتهم عند الحاجة.
    10. Encourage également les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à suivre de près les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes relevant de leurs mandats respectifs; UN ٠١ ـ تشجع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة ؛
    Tous les membres de l'Assemblée qui tentent de suivre de près les délibérations du Conseil de l'extérieur ont grandement bénéficié du professionnalisme et de l'intégrité de l'Ambassadeur Wisnumurti, et je saisis cette occasion pour le féliciter et féliciter ses collaborateurs de leur travail. UN إن لكل الموجودين في الجمعية العامة ممن يحاولون أن يتابعوا عن كثب مداولات المجلس من خارجه قد استفــادوا كثيــرا مما تجلــى في عمل السفير ويسنومورتي من الالتزام بالروح المهنية والنزاهة. لذا فإني أغتنم هذه الفرصــة ﻷهنئــه وزملائه على عملهم.
    10. Encourage également les rapporteurs spéciaux et les groupes de travail chargés de questions thématiques à suivre de près, lors des enquêtes qu'ils mènent dans le cadre de leurs mandats respectifs, les progrès réalisés par les gouvernements; UN ٠١ - تشجﱢع أيضا المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة على أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات الجارية في إطار ولاياتهم المختلفة؛
    Le Bureau du Conseil est chargé de suivre de près ces développements, étant entendu qu'ils feront ensuite l'objet d'un document à l'intention de la Commission de l'application des normes de la Conférence internationale du travail, au mois de juin. UN 12 - ويفوض لأعضاء مجلس الإدارة أن يتابعوا عن كثب أي تطورات تنشأ. وستشكل تلك التطورات موضوع وثيقة تعرض على اللجنة المعنية بتطبيق معايير مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه.
    b) De suivre de près et d'indiquer, dans leurs rapports, les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes menées au titre de leurs mandats respectifs; UN (ب) أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تدخل في نطاق ولاياتهم المختلفة ويبينوا هذا التقدم في تقاريرهم؛
    b) De suivre de près et d'indiquer, dans leurs rapports, les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes menées au titre de leurs mandats respectifs; UN (ب) أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تدخل في نطاق ولاياتهم المختلفة ويبينوا هذا التقدم في تقاريرهم؛
    < < b) De suivre de près et d'indiquer, dans leurs rapports, les progrès réalisés par les gouvernements dans les enquêtes menées au titre de leurs mandats respectifs; ¶ UN (ب) أن يتابعوا عن كثب التقدم الذي تحرزه الحكومات في التحقيقات التي تدخل في نطـاق ولاياتهم المختلفة ويبينوا هذا التقدم في تقاريرهم؛
    Ainsi, par exemple, en février 1994, le commandant du détachement militaire de Nebaj a donné l'ordre aux membres des patrouilles de suivre de près des activités de l'Eglise catholique dans les villages de la région, afin de donner par la suite des renseignements sur ce sujet à l'armée. UN ومثال على ذلك، قيل إن قائد الثكنة العسكرية في نيباخ أعطى، في شهر شباط/فبراير ٤٩٩١، أوامر الى أعضاء الدوريات كي يتابعوا عن كثب أنشطة الكنيسة الكاثوليكية في القرى المعنية وأن يقدموا تقارير بذلك الى الجيش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more